Святилище | страница 47



The sun had set.Солнце зашло.
When they descended and appeared in the door Temple stepped from the back porch.Когда они спустились и вышли, с задней веранды сошла Темпл.
She paused, watching them, then she came down the hill.Остановилась, поглядела на них, потом пошла вниз по склону.
She began to run.Побежала бегом.
"Didn't I tell you to get on down that road?" Popeye said. "Me an him jest stepped down hyer a minute," Tommy said. "Did I tell you to get on down that road, or didn't I?"- Велел я тебе спуститься к дороге? - сказал Лупоглазый.
"Yeuh," Tommy said.- Да, - ответил Томми.
"You told me."- Велели.
Popeye turned without so much as a glance at Gowan.Лупоглазый повернулся и зашагал, даже не взглянув на Гоуэна.
Tommy followed.Томми пошел за ним.
His back still shook with secret glee.Спина его по-прежнему вздрагивала от тайного восторга.
Temple met Popeye halfway to the house.На полпути к дому Лупоглазый едва не столкнулся с Темпл.
Without ceasing to run she appeared to pause.Она, казалось, замерла, не прекращая бега.
Even her flapping coat did not overtake her, yet for an appreciable instant she faced Popeye with a grimace of taut, toothed coquetry.Даже развевающееся пальто не облегло ее, однако она долгое мгновенье глядела на Лупоглазого с нарочитым, вызывающим кокетством.
He did not stop; the finicking swagger of his narrow back did not falter.Он не остановился; его узкая спина не изменила вычурно-самодовольной осанки.
Temple ran again.Темпл побежала снова.
She passed Tommy and clutched Gowan's arm.Миновав Томми, схватила Гоуэна за руку.
"Gowan, I'm scared.- Гоуэн, мне страшно.
She said for me not to--You've been drinking again; you haven't even washed the blood—She says for us to go away from here " Her eyes were quite black, her face small and wan in the dusk.Она сказала, чтобы я не... Опять ты пил; даже не смыл кровь... Она говорит, чтобы мы уходили отсюда... Глаза ее были совершенно черными, лицо в сумерках казалось маленьким, осунувшимся.
She looked toward the house.Она взглянула в сторону дома.
Popeye was just turning the corner.Лупоглазый как раз сворачивал за угол.
"She has to walk all the way to a spring for water; she--They've got the cutest little baby in a box behind the stove.- Ей приходится ходить за водой аж к роднику; она... У них в ящике за печью очень симпатичный младенец.
Gowan, she said for me not to be here after dark.Гоуэн, она сказала, чтобы я не оставалась тут дотемна.