Святилище - Уильям Фолкнер

Бесплатно читаем книгу Святилище - Уильям Фолкнер без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Святилище - Уильям Фолкнер

Уильям Фолкнер - Святилище о чем книга


«Святилище» У.Фолкнера — один из наиболее ярких и талантливых романов, среди которых «Шум и ярость», «Свет в августе», «Авессалом, Авессалом», трилогия о Сноупсе. «Святилище» — крик боли человека, увидевшего, что нет такой подлости, такого цинизма, на которые не был бы способен американский торгаш. Однако Фолкнер утверждал, что художник должен изображать зло только для того, чтобы его победить. В этом смысле «Святилище» — американское «Преступление и наказание» со всеми характерными чертами американской национальной жизни.

Читать онлайн бесплатно Святилище, автор Уильям Фолкнер


WILLIAM FAULKNERУильям Фолкнер
SanctuaryСвятилище
1I
From beyond the screen of bushes which surrounded the spring, Popeye watched the man drinking.Притаясь за кустами у родника, Лупоглазый наблюдал, как человек пьет.
A faint path led from the road to the spring.От шоссе к роднику вела еле заметная тропинка.
Popeye watched the man-a tall, thin man, hatless, in worn gray flannel trousers and carrying a tweed coat over his arm-emerge from the path and kneel to drink from the spring.Лупоглазый видел, как он высокий, худощавый мужчина без шляпы, в поношенных брюках из серой фланели, с переброшенным через руку твидовым пиджаком, - сошел по ней, опустился у родника на колени и стал пить.
The spring welled up at the root of a beech tree and flowed away upon a bottom of whorled and waved sand.Родник бил из-под корней бука и растекался по извилистому песчаному ложу.
It was surrounded by a thick growth of cane and brier, of cypress and gum in which broken sunlight lay sourceless.Его окружали густые заросли тростника и шиповника, кипарисов и эвкалиптов, сквозь них пробивались лучи невидимого солнца.
Somewhere, hidden and secret yet nearby, a bird sang three notes and ceased.Притаившаяся где-то рядом птичка прощебетала три раза и смолкла.
In the spring the drinking man leaned his face to the broken and myriad reflection of his own drinking.Пришедший пил, касаясь лицом своих бесчисленных дробящихся отражений.
When he rose up he saw among them the shattered reflection of Popeye's straw hat, though he had heard no sound.А когда оторвался, заметил среди них колеблющееся отражение шляпы Лупоглазого, хотя перед этим не слышал ни звука.
He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.
His suit was black, with a tight, high-waisted coat.На нем был черный'костюм с тесным, приталенным пиджаком.
His trousers were rolled once and caked with mud above mud-caked shoes.Штиблеты и подвернутые брюки были заляпаны грязью.
His face had a queer, bloodless color, as though seen by electric light; against the sunny silence, in his slanted straw hat and his slightly akimbo arms, he had that vicious depthless quality of stamped tin.Лицо у него было странного бескровного оттенка, словно освещенное электрической лампой; в солнечной тишине эта фигура с заломленной набок шляпой и чуть оттопыренными локтями казалась плоской, словно бы отштампованной из жести.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.