Still without stopping she scrambled onto the porch and sprang into the kitchen, where a woman sat at a table, a burning cigarette in her hand, watching the door. | Попрежнему не останавливаясь, она вскарабкалась на веранду и бросилась в кухню, где за столом, глядя на дверь, сидела женщина с зажженной сигаретой в руке. |
6 | VI |
Popeye went on around the house. | Лупоглазый подошел к крыльцу. |
Gowan was leaning over the edge of the porch, dabbing gingerly at his bloody nose. | Г оуэн, перегнувшись через перила, бережно ощупывал кровоточащий нос. |
The barefooted man squatted on his heels against the wall. | Босоногий сидел на корточках, прислонясь к стене. |
"For Christ's sake," Popeye said, "why cant you take him out back and wash him off? | - Черт возьми, - сказал Лупоглазый, - отведи его на задний двор и отмой. |
Do you want him sitting around here all day looking like a damn hog with its throat cut?" | Он же весь в кровище, как недорезанный поросенок. |
He snapped the cigarette into the weeds and sat on the top step and began to scrape his muddy shoes with a platinum penknife on the end of his watch chain. | Потом, щелчком отшвырнув в траву окурок, сел на верхнюю ступеньку и принялся отскабливать грязные штиблеты блестящим ножичком на цепочке. |
The barefoot man rose. | Босоногий поднялся. |
"You said something about--" Gowan said. | - Ты что-то говорил насчет... - начал было Гоуэн. |
"Pssst!" the other said. | - Псст! - оборвал тот. |
He began to wink and frown at Gowan, jerking his head at Popeye's back. | Подмигнул Г оуэну и, нахмурясь, кивнул на спину Лупоглазого. |
"And then you get on back down that road," Popeye said. | - И опять спустишься к дороге, - сказал Лупоглазый. |
"You hear?" | - Слышишь? |
"I thought you was fixin to watch down ther," the man said. | - Я думал, что сами хотели присматривать там, -сказал тот. |
"Dont think," Popeye said, scraping at his trouser-cuffs. | - Не думай, - ответил Лупоглазый, соскабливая с манжетов грязь. |
"You've got along forty years without it. | - Ты сорок лет обходился без этого. |
You do what I told you." | Делай, что я говорю. |
When they reached the back porch the barefoot man said: | Когда подошли к задней веранде, босоногий сказал Гоуэну: |