- Шеф, можно немного сахара, воды и лимон? -спросил Гоуэн. |
The man brought them. | Тот принес. |
The others watched Gowan make a whiskey sour. | Все трое смотрели, как Гоуэн делает лимонный коктейль. |
"They taught me to drink it this way," he said. | - Меня научили пить так, - заявил он. |
They watched him drink. | Парни смотрели, как он пьет. |
"Hasn't got much kick, to me," he said, filling his glass from the jar. | - Слабовато для меня, - сказал Гоуэн, доливая стакан из кувшина. |
He drank that. | И выпил все до дна. |
"You sure do drink it," the third said. | - Ну и пьете же вы в самом деле, - сказал третий. |
"I learned in a good school." | - Я прошел хорошую школу. |
There was a high window. Beyond it the sky was paler, fresher. | Небо за высоким окном становилось все бледнее, свежее. |
"Have another, gentlemen," he said, filling his glass again. | - Еще по одной, джентльмены, - предложил Гоуэн, наполняя свой стакан. |
The others helped themselves moderately. | Остальные налили себе понемногу. |
"Up at school they consider it better to go down than to hedge," he said. | - В университете считают, что лучше перепить, чем недопить, - сказал Гоуэн. |
They watched him drink that one. | Под взглядами парней он опрокинул и этот стакан. |
They saw his nostrils bead suddenly with sweat. | Внезапно его нос покрылся каплями пота. |
"That's all for him, too," Doc said. | - Уже готов, - сказал Док. |
"Who says so?" Gowan said. | - Кто это говорит? - запротестовал Гоуэн. |
He poured an inch into the glass. | И налил себе еще немного. |
"If we just had some decent liquor. | Нам бы сюда приличную выпивку. |
I know a man in my county named Goodwin that makes--" | У себя в округе я знаю человека по фамилии Гудвин, тот делает... |
"That's what they call a drink up at school," Doc said. | - И вот это в университете называют попойкой, -поддел Док. |
Gowan looked at him. | Гоуэн поглядел на него. |
"Do you think so? | - Ты так думаешь? |
Watch this." | Смотри. |
He poured into the glass. | Он стал наливать себе снова. |
They watched the liquor rise. | Парни смотрели, как стакан наполняется. |
"Look out, fellow," the third said. | - Осторожней, приятель, - сказал третий. |
Gowan filled the glass level full and lifted it and emptied it steadily. | Гоуэн налил стакан до самых краев, поднял и неторопливо осушил. |
He remembered setting the glass down carefully, then he became aware simultaneously of open air, of a chill gray freshness and an engine panting on a siding at the head of a dark string of cars, and that he was trying to tell someone that he had learned to drink like a gentleman. |