Святилище | страница 20



I told him folks been comin out here to buy from Lee for four years now, and aint nobody bothered Lee yet.Я говорил ему, что люди ходят к нам покупать вот уже четыре года, и до сих пор никто не тревожил Ли.
Besides gettin that car of hisn outen here again, big as it is.Да и обратный путь тоже не меньше.
But 'twarn't no stoppin him.Только Лупоглазый и слушать не стал.
I be dog if he aint skeered of his own shadow."Будь я пес, если он не боится собственной тени.
"I'd be scared of it too," Benbow said.- Я бы тоже боялся, - сказал Бенбоу.
"If his shadow was mine."- Если б его тень была моей.
Tommy guffawed, in undertone.Томми негромко хохотнул.
The road was now a black tunnel floored with the impalpable defunctive glare of the sand.Дорога превратилась в черный туннель, под ногами тускло поблескивал мелкий песок.
"It was about here that the path turned off to the spring," Benbow thought, trying to discern where the path notched into the jungle wall."Отсюда к роднику отходит тропинка", - подумал Бенбоу, стараясь разглядеть, где она врезается в стену зарослей.
They went on.Они продолжали путь.
"Who drives the truck?" Benbow said.- А грузовик кто водит? - спросил Бенбоу.
"Some more Memphis fellows?"- Тоже мемфисцы?
"Sho," Tommy said.- Ну да, - ответил Томми.
"Hit's Popeye's truck."- Это машина Лупоглазого.
"Why cant those Memphis folks stay in Memphis and let you all make your liquor in peace?"- Чего бы им не сидеть в Мемфисе и предоставить вам спокойно гнать свое виски?
"That's where the money is," Tommy said.- А там деньги, - сказал Томми.
"Aint no money in these here piddlin little quarts and half-a-gallons.- Продашь кварту или полгаллона - какая тут выгода?
Lee just does that for a-commodation, to pick up a extry dollar or two.Ну, перепадет Ли доллар-другой.
It's in makin a run and gettin shut of it quick, where the money is."А сделать одну ездку и сбыть все зараз, - вот это деньги.
"Oh," Benbow said.- Вот оно что, - сказал Бенбоу.
"Well, I think I'd rather starve than have that man around me."- Но мне думается, я лучше бы голодал, чем жить рядом с таким человеком.
Tommy guffawed.Томми хохотнул.
"Popeye's all right.- Лупоглазый ничего.
He's just a little curious."Только вот немного чудной.
He walked on, shapeless against the hushed glare of the road, the sandy road.- Он продолжал шагать, смутно маяча в тусклом блеске Песчаной дороги.
"I be dog if he aint a case, now.- Будь я пес, - если он не странный человек.