Every suicide is an awful poem of sorrow. | Всякое самоубийство-это возвышенная поэма меланхолии. |
Where will you find a work of genius floating above the seas of literature that can compare with this paragraph: | Всплывет ли в океане литературы книга, которая по своей волнующей силе могла бы соперничать с такою газетной заметкой: |
"Yesterday, at four o'clock, a young woman threw herself into the Seine from the Pont des Arts." | "Вчера, в четыре часа дня, молодая женщина бросилась в Сену с моста Искусств"? |
Dramas and romances pale before this concise Parisian phrase; so must even that old frontispiece, The Lamentations of the glorious king of Kaernavan, put in prison by his children, the sole remaining fragment of a lost work that drew tears from Sterne at the bare perusal-the same Sterne who deserted his own wife and family. | Перед этим парижским лаконизмом все бледнеет -драмы, романы, даже старинное заглавие: "Плач славного короля Карнаванского, заточенного в темницу своими детьми", - единственный фрагмент затерянной книги, над которым плакал Стерн, сам бросивший жену и детей... |
The stranger was beset with such thoughts as these, which passed in fragments through his mind, like tattered flags fluttering above the combat. | Незнакомца осаждали тысячи подобных мыслей, обрывками проносясь в его голове, подобно тому, как разорванные знамена развеваются во время битвы. |
If he set aside for a moment the burdens of consciousness and of memory, to watch the flower heads gently swayed by the breeze among the green thickets, a revulsion came over him, life struggled against the oppressive thought of suicide, and his eyes rose to the sky: gray clouds, melancholy gusts of the wind, the stormy atmosphere, all decreed that he should die. | На краткий миг он сбрасывал с себя бремя дум и воспоминаний, останавливаясь перед цветами, головки которых слабо колыхал среди зелени ветер; затем, ощутив в себе трепет жизни, все еще боровшейся с тягостною мыслью о самоубийстве, он поднимал глаза к небу, но нависшие серые тучи, тоскливые завывания ветра и промозглая осенняя сырость внушали ему желание умереть. |