Упадок и разрушение | страница 8



As he crossed the quad Paul met Mr Sniggs.Во дворе Поль столкнулся с мистером Сниггсом.
'Just off? said the Junior Dean brightly.- В путь-дорогу? - бодро осведомился заместитель декана.
'Yes, sir, said Paul.- Да, сэр, - ответил Поль.
And a little farther on he met the Chaplain.Потом он повстречал капеллана.
'Oh, Pennyfeather, before you go, surely you have my copy of Dean Stanley's Eastern Church?-Пока вы не уехали, Пеннифезер... ведь я вам, кажется, давал "Лекции по истории восточной церкви" декана Стенли?
' Yes. I left it on your table.- Я оставил их у вас на столе.
'Thank you. Well, good-bye, my dear boy.- Благодарю вас, голубчик. Всего самого наилучшего.
I suppose that after that reprehensible affair last night you will have to think of some other profession.Разумеется, после вчерашней истории вам придется подумать о другой профессии.
Well, you may congratulate yourself that you discovered your unfitness for the priesthood before it was too late.Ну что ж, нет худа без добра: вовремя выяснилось, что вы не созданы для духовной карьеры.
If a parson does a thing of that sort, you know, all the world knows.Со священника ведь спрос особый, если что не так, сразу начинаются толки, пересуды...
And so many do, alas!А нынешние священнослужители, увы, слишком часто дают к ним повод.
What do you propose doing?Чем теперь думаете заняться?
' I don't really know yet.- Пока не знаю.
' There is always commerce, of course.- Во-первых, есть область коммерции.
Perhaps you may be able to bring to the great world of business some of the ideals you have learned at Scone.Как знать, вдруг вам удастся обогатить деловой мир теми великими гуманистическими идеалами, к которым мы старались приобщить вас в Сконе.
But it won't be easy, you know.Но этот путь тернист...
It is a thing to be lived down with courage.Мужайтесь.
What did Dr Johnson say about fortitude?... Dear, dear! no trousers!Что, кстати, говорит доктор Джонсон о мужестве?.. Без штанов, подумать только.
At the gates Paul tipped the porter.У ворот Поль сунул монету швейцару.
'Well, good-bye, Blackall, he said.- Счастливо оставаться, Черниллер, - сказал он.
' I don't suppose I shall see you again for some time.- Вряд ли мы с вами теперь скоро увидимся.
'No, sir, and very sorry I am to hear about it.- Вот именно, сэр, вряд ли. Жалость-то какая.
I expect you'll be becoming a schoolmaster, sir.Теперь вы не иначе как по учительской линии пойдете?
That's what most of the gentlemen does, sir, that gets sent down for indecent behaviour.