Упадок и разрушение | страница 74



Господи, а это что за чудовищные создания?
Ten men of revolting appearance were approaching from the drive.Со стороны аллеи к ним приближалось человек десять отталкивающей наружности.
They were low of brow, crafty of eye, and crooked of limb.Все они были как на подбор низколобы, косоглазы и кривоноги.
They advanced huddled together with the loping tread of wolves, peering about them furtively as they came, as though in constant terror of ambush; they slavered at their mouths, which hung loosely over their receding chins, while each clutched under his apelike arm a burden of curious and unaccountable shape.Продвигались они, тесно прижавшись друг к дружке, волчьей трусцой, то и дело озираясь по сторонам, словно опасаясь засады, слюнявые рты выступали над скошенными подбородками. Каждый из них по-обезьяньи прижимал к груди загадочных очертаний предмет.
On seeing the Doctor they halted and edged back, those behind squinting and moulting over their companions' shoulders.Завидев доктора, отряд затормозил и попятился, задние напирали на передних, выглядывали из-за спин, щурясь и моргая.
'Crikey! said Philbrick. 'Loonies! This is where I shoot.- Психи какие-то, - хмыкнул Филбрик: - Я в таких случаях стреляю без предупреждения!
'I refuse to believe the evidence of my eyes, said the Doctor.- Прямо глазам не верится, - сказал доктор.
' These creatures simply do not exist.- Как их только земля носит?
After brief preliminary shuffling and nudging, an elderly man emerged from the back of the group.После недолгого топтания и взаимоподталкивания из задних рядов вышел пожилой человек.
He had a rough black beard and wore on his uneven shoulders a druidical wreath of brass mistletoe-berries.У него была густая черная борода, а на плечах, одно из которых было выше другого, красовалось подобие друидического венка с медными ягодами-бубенчиками.
'Why, it's my friend the stationmaster! said Philbrick.- Да это же мой приятель, начальник станции, -догадался Филбрик.
'We are the silver band the Lord bless and keep you, said the stationmaster in one breath, 'the band that no one could beat whatever but two indeed in the Eisteddfod that for all North Wales was look you.- Мы духовой оркестр господь вас всех помилуй и спаси, - выпалил одним духом начальник станции.- Оркестр никому не уступивший лишь двум другим оркестрам на фестивале Северного Уэльса, вот как.
' I see, said the Doctor; 'I see.- Так, так, - сказал доктор.