Упадок и разрушение | страница 72



Возле шатра стояли скамейки, кадки, а в них какие-то пальмы и цветущие кустарники.
'All this must be set in order, said the Doctor; 'our guests may arrive in less than an hour. He passed on.- Все это надо расставить поэлегантнее, - сказал доктор. - С минуты на минуту могут начать прибывать гости.
'The cars shall turn aside from the drive here and come right into the ground.Машины будут сворачивать с аллеи и подъезжать прямо к нашему стадиону.
It will give a pleasant background to the photographs, and, Pennyfeather, if you would with tact direct the photographer so that more prominence was given to Mrs Beste-Chetwynde's Hispano Suiza than to Lady Circumference's little motor car, I think it would be all to the good.Создастся прекрасный фон для фотографий. Только, милейший Пеннифезер, вам следует тактично порекомендовать фоторепортерам сосредоточить свое внимание не на малолитражке леди Периметр, а на "испано-сюизе" миссис Бест-Четвинд.
All these things count, you know.Так будет лучше.
'Nothing seems to have been done about marking out the ground, said Paul.- По-моему, дорожки не размечены, - сказал Поль.
'No, said the Doctor, turning his attention to the field for the first time, 'nothing.- Не размечены? - удивился доктор, впервые за все время окидывая взором спортплощадку.
Well, you must do the best you can.- Надо найти какой-то выход из положения.
They can't do everything.Наши сотрудники и без того хорошо поработали.
' I wonder if any hurdles have come?- А барьеры доставлены?
' They were ordered, said the Doctor.- Заказывать их заказывали, - сказал доктор.
' I am certain of it.- Я это хорошо помню.
Philbrick, have any hurdles come?Скажите, Филбрик, барьеры доставлены?
'Yes, said Philbrick with a low chuckle.- Доставлены, - усмехнулся тот.
' Why, pray, do you laugh at the mention of hurdles?- А что в этом смешного?
' Just you look at them! said Philbrick.- Полюбуйтесь сами, - был ответ.
' They're behind the tea-house there.- Они за шатром.
Paul and the Doctor went to look and found a pile of spiked iron railings in sections heaped up at the back of the marquee. They were each about five feet high and were painted green with gilt spikes.За шатром Поль с доктором обнаружили груду чугунных секций вышиной в человеческий рост, выкрашенных в зеленый цвет и с позолоченными шишечками.
'It seems to me that they have sent the wrong sort, said the Doctor.- Судя по всему, они не поняли, о каких барьерах шла речь, - сказал доктор.