Упадок и разрушение | страница 71



- Когда я его покупал, он был как новый, - сказал Филбрик, - если хотите знать, восемь фунтов пятнадцать шиллингов выложил.
Anyhow, I can't do two things at once, can I? If I go back to change, who's going to manage all this, I'd like to know?И вообще, не могу же я делать два дела сразу -или переодеваться, или работать.
'All right! Finish what you are doing first.- Нет, нет, сначала надо все закончить.
Let us just review the arrangements.Проверим, не забыли ли мы чего.
The marquee is for the visitors' tea.В шатре наши гости будут пить чай.
That is Diana's province.Здесь всем заправляет Диана.
I expect we shall find her at work.Наверное, трудится не покладая рук.
Sure enough, there was Dingy helping two servants to arrange plates of highly-coloured cakes down a trestle table.И верно - Диана вместе с двумя помощницами расставляла на длинном, поставленном на козлы столе тарелочки с пирожными ядовитой расцветки.
Two other servants in the background were cutting sandwiches.Две другие служанки резали в углу хлеб - для бутербродов.
Dingy, too, was obviously enjoying herself.Диана блаженствовала.
'Jane, Emily, remember that that butter has to do for three loaves.- Джейн, Эмили! - покрикивала она. - Учтите, что масла должно хватить на три батона.
Spread it thoroughly, but don't waste it, and cut the crusts as thin as possible.Мажьте ровно, но знайте меру, а куски режьте как можно тоньше.
Father, will you see to it that the boys who come in with their parents come in alone?Папа, проследи, чтобы дети не приводили с собой никого, кроме родителей.
You remember last time how Briggs brought in four boys with him, and they ate all the jam sandwiches before Colonel Loder had had any.А то в прошлый раз Бриггс явился с четырьмя приятелями, они набросились на бутерброды, и полковнику Лоддеру ничего не досталось.
Mr Penny feather, the champagne-cup isnot for the masters. In fact, I expect you will find yourselves too much occupied helping the visitors to have any tea until they have left the tent.А вы, мистер Пеннифезер, учтите, что крюшон только для гостей.
You had better tell Captain Grimes that, too.И капитану Граймсу так и передайте...
I am sure Mr Prendergast would not think of pushing himself forward.Впрочем, скорее всего, вам будет не до еды -столько всего сделать придется. Что касается мистера Прендергаста, то в его деликатности я не сомневаюсь.
Outside the marquee were assembled several seats and tubs of palms and flowering shrubs.