Упадок и разрушение | страница 64



"Нет, - говорит, - не вырывал".
' "Did you make the kid write pathetic, asking to be let out?""А слезные письма он у тебя писал?- спрашиваю. - О выкупе умолял?"
' "No," says Jimmy, "I didn't do that.""Нет, - говорит, - не писал".
' "Did you cut off one of his fingers and put it in the letter-box?""Ну хорошо, а палец-то ты ему, надеюсь, оттяпал, папаше в почтовый ящик подсунул?"
' "No," he says."Нет", - отвечает.
' "Well, man alive," I says, "you don't deserve to succeed, you just don't know your job.""Ну, брат, - говорю я ему, - значит, так тебе и надо. Какой же ты после этого специалист?"
' "Oh, cut that out," he says; "it's easy to talk."Да ладно, - говорит тут Джимми, - трепаться все мы мастера.
You've been out of the business ten years.Ты сам десять лет не у дел.
You don't know what things are like nowadays."Поглядел бы я, что бы ты на моем месте сделал".
'Well, that rather set me thinking.Тут-то я и призадумался.
As I say, I'd been getting restless doing nothing but just pottering round the pub all day.Я ведь уже говорил, что совсем одурел оттого, что день-деньской по пивной слоняюсь и бездельничаю.
"Look here," I says, "I bet you I can bring off a job like that any day with any kid you like to mention.""Ты погоди, - говорю я, - лучше давай поспорим, что я проверну такое вот дельце, ты только скажи, с кем и когда". -
"Done!" says Jimmy. So he opens a newspaper"А почему бы нет! - отвечает Джимми и за газету берется.
"The first toff we find what's got a' only son," he says- Значит, единственное чадо богатых родителей?"- спрашивает.
"Right!" says I."Вот именно", - отвечаю.
Well, about the first thing we found was a picture of Lady Circumference with her only son, Lord Tangent, at Warwick Races.В общем, искать долго не пришлось - сразу же наткнулись на фото леди Периметр с единственным сыном лордом Тангенсом на скачках в Уорике.
"There's your man," says Jimmy."Вот он, твой клиент", - сказал мне Джимми.
And that's what brought me here.Потому-то я сюда и приехал...
'But, good gracious, said Paul, 'why have you told me this monstrous story?-Господи! - ахнул Поль. - Ума не приложу, для чего вы мне рассказали про все эти гнусности.
I shall certainly inform the police.Ничего себе история!
I never heard of such a thing.Можете не сомневаться - я обо всем сообщу в полицию.
' That's all right, said Philbrick.- Да вы не беспокойтесь, - сказал Филбрик.
' The job's off.- Дело-то лопнуло!
Jimmy's won his bet.