Упадок и разрушение | страница 50



Certainly not since the war.Пожалуй, что до войны.
It will be a treat.Во всяком случае, никак не после войны.
My dear boy.Мой мальчик, я просто растроган.
I'm quite overcome.Это замечательная идея.
And, much to Paul's embarrassment, a tear welled-up in each of Mr Prendergast's eyes, and coursed down his cheeks.И, к немалому смущению Поля, в глазах мистера Прендергаста показались слезы, мгновение - и они покатились по щекам педагога.
CHAPTER VII PhilbrickГлава 7 ФИЛБРИК
That morning just before luncheon the weather began to show signs of clearing, and by half-past one the sun was shining.Перед самым обедом погода совсем разгулялась, а к половине второго даже выглянуло солнце.
The Doctor made one of his rare visits to the school dining-hall.Доктор почтил своим присутствием школьную трапезу, что бывало, надо сказать, нечасто.
At his entry everybody stopped eating and laid down his knife and fork.Когда он вошел, еда прекратилась, ножи с вилками были отложены.
'Boys, said the Doctor, regarding them benignly, 'I have an announcement to make.- Друзья, - начал доктор, благосклонно поглядывая на своих питомцев, - у меня есть для вас новости...
Clutterbuck, will you kindly stop eating while I am addressing the school.Клаттербак, перестань жевать, когда я говорю...
The boys' manners need correcting, Mr Prendergast.Манеры наших воспитанников, мистер Прендергаст, оставляют желать лучшего.
I look to the prefects to see to this.Обращаю на это внимание префектов...
Boys, the chief sporting event of the year will take place in the playing-fields to-morrow.Итак, друзья, завтра на школьном стадионе состоится главное спортивное событие года.
I refer to the Annual School Sports, unfortunately postponed last year owing to the General Strike. Mr Pennyfeather, who, as you know, is himself a distinguished athlete, will be in charge of all arrangements.Я имею в виду наш традиционный спортивный праздник, который в прошлом году, увы, пришлось отменить по причине всеобщей забастовки. Проведение праздника возлагается на мистера Пеннифезера, нашего выдающегося спортсмена.
The preliminary heats will be run off to-day.Сегодня -предварительные соревнования.
All boys must compete in all events.Каждому из вас предстоит выступить во всех видах программы.
The Countess of Circumference has kindly consented to present the prizes.Графиня Периметр любезно согласилась вручить награды победителям.
Mr Prendergast will act as referee, and Captain Grimes as timekeeper. I shall myself be present to-morrow to watch the final competitions.