Упадок и разрушение | страница 43



No punishments, no reprisals, no exertion, and in the evenings the confessions of Grimes, any one of which would have glowed with outstanding shamelessness from the appendix to a treatise in psycho-analysis.Поль никого не наказывал, ученики не подстраивали ему в ответ пакостей, и все шло без осложнений. Вечерами Граймс потчевал его рассказами о своем прошлом с такими подробностями, которые свели бы с ума видавшего виды психоаналитика.
Mr Prendergast came in with the post.Вошел мистер Прендергаст с почтой.
'A letter for you, two for Grimes, nothing for me, he said. 'No one ever writes to me.- Одно письмо вам, два Граймсу, а мне опять ничего, - объявил он. -Мне никто не пишет.
There was a time when I used to get five or six letters a day, not counting circulars.А ведь было время, когда я получал в день по пять-шесть писем, и это не считая официальных.
My mother used to file them for me to answer - one heap of charity appeals, another for personal letters, another for marriages and funerals, another for baptisms and churchings, and another for anonymous abuse.Матушка раскладывала корреспонденцию по порядку. В одну стопу - просьбы о воспомоществовании, в другую - личные письма, отдельно - приглашения на похороны и свадьбы, отдельно - на крещения и благодарственные молитвы, и, наконец, ругательные анонимки.
I wonder why it is the clergy always get so many letters of that sort, sometimes from quite educated people.Ума не приложу, почему священники получают такую массу анонимок, и причем порой от людей образованных.
I remember my father had great trouble in that way once, and he was forced to call in the police because they became so threatening.Помню, мой отец в свое время от них страшно страдал, в конце концов даже в полицию вынужден был обратиться - угроза за угрозой...
And, do you know, it was the curate's wife who had sent them - such a quiet little woman.А сочиняла эти анонимки, как потом оказалось, супруга нашего викария, тихая, маленькая женщина.
There's your letter.Держите ваше письмо.
Grimes' look like bills. I can't think why shops give that man credit at all.Г раймсу, похоже, прислали какие-то счета; просто непостижимо, как таким людям кредит открывают.
I always pay cash, or at least I should if I ever bought anything.Я, например, всегда плачу наличными. Вернее, платил бы, если бы покупал.
But d'you know that, except for my tobacco and the Daily News and occasionally a little port when it's very cold, I don't think I've bought anything for two years.