Упадок и разрушение | страница 42



Филбрик говорит, что до войны он мерил изумруды и алмазы стаканами, а ел только на золоте.
We believe that he's a Russian prince in exile.Мы решили, что он русский князь в изгнании.
'Generally speaking, Russians are not shy about using their titles, are they?- Русские, вообще-то, не стесняются своих титулов.
Besides, he looks very English.Да и непохож он на иностранца.
'Yes, we thought of that, but Brolly said lots of Russians came to school in England before the war.- Мы тоже так сначала думали, но потом Брюкс сказал, что перед войной в наших школах появилось много русских.
And now I am going to play the organ, said Beste-Chetwynde.А теперь, - продолжал он, - я все-таки поиграю.
'After all, my mother does pay five guineas a term extra for me to learn.В конце концов, мамаша платит за это пять гиней в семестр.
CHAPTER VI ConductГлава 6 ИСПЫТАНИЕ
Sitting over the Common Room fire that afternoon waiting for the bell for tea, Paul found himself reflecting that on the whole the last week had not been quite as awful as he had expected.В тот день Поль сидел в учительской у камина в ожидании звонка к чаю и вдруг поймал себя на том, что думает о проведенной здесь неделе и о том, что, вопреки всем его предчувствиям, жизнь оказалась вполне сносной.
As Beste-Chetwynde had told him, he was a distinct success with his form; after the first day an understanding had been established between them. It was tacitly agreed that when Paul wished to read or to write letters he was allowed to do so undisturbed while he left them to employ the time as they thought best; when Paul took it upon him to talk to them about their lessons they remained silent, and when he set them work to do some of it was done.По словам Бест-Четвинда, пятиклассники были от него в восторге. Может быть, "в восторге" и сильно сказано, но между учителем и учениками с первых уроков действительно установилось неплохое взаимопонимание. Когда Полю нужно было написать письмо или хотелось почитать, дети охотно предоставляли ему такую возможность, за что преподаватель, в свою очередь, позволял им распоряжаться учебным временем по их усмотрению. Если на Поля вдруг нападал преподавательский раж, дети сидели и помалкивали, если он задавал домашнее задание, то находились энтузиасты, это задание выполнявшие.
It had rained steadily, so that there had been no games.Погода была дождливой, так что ни о каких уроках гимнастики не было и речи.