Упадок и разрушение | страница 41



Это был их второй урок музыки.
' For goodness' sake, leave the organ alone.- Ради всех святых, оставь инструмент в покое.
How d'you mean "hit"?Что значит - в восторге?
'Well, Clutterbuck was in the matron's room this morning. He'd just got a tin of pineapple chunks.- А вот что. Сегодня утром Клаттербак стащил из кладовки банку ананасов.
Tangent said,Тангенс его и спроси:
"Are you going to take that into Hall?" and he said,"В столовой будешь лопать?" Тот отвечает:
"No, I'm going to eat them in Mr Pennyfeather's hour.""Еще чего! Съем на пеннифезеровском уроке!" -
"Oh no, you're not," said Tangent."А вот и нет! - говорит Тангенс.
"Sweets and biscuits are one thing, but pineapple chunks are going too far.- Конфеты или печенье - это еще куда ни шло, но ананасы - это уже безобразие.
It's little stinkers like you," he said, "who turn decent masters savage."Из-за таких гадов, как ты, даже невредные учителя и то начинают черт знает что выделывать".
' Do you think that's so very complimentary?- Что же тут такого лестного?
'I think it's one of the most complimentary things I ever heard said about a master, said Beste-Chetwynde; 'would you like me to try that hymn again?- Лично я первый раз слышу, чтобы об учителях так хорошо отзывались, - сказал Бест-Четвинд. -Можно еще разочек псалом сыграть?
'No, said Paul decisively.- Нельзя, - сказал Поль.
'Well, then, I'll tell you another thing, said Beste-Chetwynde.- Нельзя так нельзя, - согласился Бест-Четвинд.
' You know that man Philbrick.- А вы Филбрика помните?
Well, I think there's something odd about him.Загадочный тип, правда?
' I've no doubt of it.- Это точно, - сказал Поль.
'It's not just that he's such a bad butler.- Дело даже не в том, что он никудышный дворецкий.
The servants are always ghastly here.Слуги у нас здесь один другого хуже.
But I don't believe he's a butler at all.Просто, похоже, он вообще никакой не дворецкий.
' I don't quite see what else he can be.- А кто же он тогда?
'Well, have you ever known a butler with a diamond tie-pin?- Вот и я про это - вы встречали дворецких с алмазными булавками в галстуках?
'No, I don't think I have.- Не приходилось. - Мне тоже.
'Well, Philbrick's got one, and a diamond ring too.А у Филбрика есть и булавка и кольцо.
He showed them to Brolly. Colossal great diamonds, Brolly says.С большущими бриллиантами. Он их Брюксу показывал. А Брюкс нам рассказал.
Philbrick said he used to have bushels of diamonds and emeralds before the war, and that he used to eat off gold plate.