Упадок и разрушение | страница 24



Вопреки всем опасениям Поля первое знакомство оказалось удачным и найти общий язык с детьми было не так уж и сложно.
After a time they all stood up, and amid considerable noise Mr Prendergast said grace.Через некоторое время все встали, и в нарастающем гаме мистер Прендергаст принялся читать молитву.
Someone called outВдруг кто-то гаркнул:
'Prendy! very loudly just by Paul's ear."Пренди!" - под самым ухом у Поля.
... per Christum Dominum nostrum.- ...Per Christum Dominum Nostrum.
Amen, said Mr Prendergast.Amen., - закончил мистер Прендергаст.
'Betse-Chetwynde, was that you who made that noise?- Бест-Четвинд, это ты крикнул?
'Me, sir?- Я, сэр?
No, sir.Да что вы, сэр!
'Pennyfeather, did Beste-Chetwynde make that noise?- Пеннифезер, это Бест-Четвинд крикнул или нет?
'No, I don't think so, said Paul, and Beste-Chetwynde gave him a friendly look, because, as a matter of fact, he had.- Нет, - сказал Поль, и Бест-Четвинд посмотрел на него с благодарностью, потому что крикнул, разумеется, он.
Captain Grimes linked arms with him outside the dining-hall.У выхода Поля подхватил под руку капитан Граймс.
'Filthy meal, isn't it, old boy? he said.- Паскудно кормят, старина, верно я говорю? -сказал он.
' Pretty bad, said Paul.- Неважно, - согласился Поль.
' Prendy's on duty to-night.- Сегодня у нас дежурит Пренди.
I'm off to the pub.Лично я - в пивную.
How about you?Не хочешь составить компанию?
' All right, said Paul.- С удовольствием, - сказал Поль.
'Prendy's not so bad in his way, said Grimes, 'but he can't keep order.- Против Пренди я ничего не имею, - продолжал Граймс. - Но его никто не слушается.
Of course, you know he wears a wig.Правда, он носит парик.
Very hard for a man with a wig to keep order.А ежели у тебя парик, какая тут может быть дисциплина.
I've got a false leg, but that's different.У меня вот, к примеру, протез, но это совсем другое дело.
Boys respect that.Дети такие вещи уважают.
Think I lost it in the war.Думают, что я ногу на войне потерял.
Actually, said the Captain, 'and strictly between ourselves, mind, I was run over by a tram in Stoke-on-Trent when I was one-over-the-eight.На самом деле, что, разумеется, строго между нами, я угодил под трамвай в Стоке-на-Тренте, будучи в сильном подпитии.
Still, it doesn't do to let that out to everyone.Но зачем, спрашивается, трезвонить об этом прискорбном случае на всех углах, верно я говорю?
Funny thing, but I feel I can trust you.Но ты мне внушаешь доверие, сам не знаю почему.