But do you want me to tell you something of service to you?" | А хочешь, я тебе скажу одну вещь, которую тебе полезно узнать? |
"Yes," said Robert Jordan. | - Хочу, - сказал Роберт Джордан. |
"If it is not unprintable," naming the principal obscenity that had larded the conversation. | - Если только это не какая-нибудь похабщина, вроде... - И он повторил самое грубое ругательство из тех, которыми был сдобрен предыдущий разговор. |
The man, Agustin, spoke so obscenely, coupling an obscenity to every noun as an adjective, using the same obscenity as a verb, that Robert Jordan wondered if he could speak a straight sentence. | Этот человек, Агустин, сквернословил непрерывно, и Роберт Джордан усомнился, может ли он произнести хоть одну фразу, не пересыпая ее ругательствами. |
Agustin laughed in the dark when he heard the word. | Агустин засмеялся в темноте, когда Роберт Джордан повторил его выражение. |
"It is a way of speaking I have. | - Такая уж у меня привычка. |
Maybe it is ugly. | Может, это и некрасиво. |
Who knows? | Кто его знает. |
Each one speaks according to his manner. | Каждый разговаривает по-своему. |
Listen to me. | Так вот, слушай. |
The bridge is nothing to me. | Мне этого моста не жалко. |
As well the bridge as another thing. | Мне вообще ничего не жалко. |
Also I have a boredom in these mountains. | А потом еще я тут с тоски пропадаю, в этих горах. |
That we should go if it is needed. | Надо уходить - уйдем! |
These mountains say nothing to me. | Я на эти горы плевать хотел. |
That we should leave them. | Надо менять место - переменим. |
But I would say one thing. | Но я тебе одно скажу. |
Guard well thy explosive." | Динамит свой береги. |
"Thank you," Robert Jordan said. | - Спасибо, - сказал Роберт Джордан. |
"From thee?" | - От тебя беречь? |
"No," Agustin said. | - Нет, - сказал Агустин. |
"From people less unprintably equipped than I." | - От людей, у которых, так их растак, на языке меньше всякой похабщины, чем у меня. |
"So?" asked Robert Jordan. | - А все-таки? - спросил Роберт Джордан. |
"You understand Spanish," Agustin said seriously now. | - Ты по-испански понимаешь? - сказал Агустин на этот раз серьезно. |
"Care well for thy unprintable explosive." | - Смотри хорошенько за своим растаким динамитом. |
"Thank you." | - Спасибо. |
"No. Don't thank me. | - Мне твое спасибо не нужно. |
Look after thy stuff." | А за материалом поглядывай. |