|
"So also believe the Indians." | - Индейцы тоже в это верят. |
"Are the Indians then gypsies?" | - Значит, индейцы все равно что цыгане? |
"No. | - Нет. |
But they believe alike about the bear." | Но про медведя они думают так же. |
"Clearly. | - Понятно. |
The gypsies also believe he is a brother because he steals for pleasure." | Цыгане еще потому так думают, что медведь красть любит. |
"Have you gypsy blood?" | - В тебе есть цыганская кровь? |
"No. | - Нет. |
But I have seen much of them and clearly, since the movement, more. | Но я много водился с цыганами, а с тех пор, как началась война, понятно, еще больше. |
There are many in the hills. | В горах их много. |
To them it is not a sin to kill outside the tribe. | У них не считается за грех убить иноплеменника. |
They deny this but it is true." | Они в этом не признаются, но это так. |
"Like the Moors." | - У марокканцев тоже так. |
"Yes. | >-Да. |
But the gypsies have many laws they do not admit to having. | У цыган много таких законов, в которых они не признаются. |
In the war many gypsies have become bad again as they were in olden times." | Во время войны многие цыгане опять стали пошаливать. |
"They do not understand why the war is made. | - Они не понимают, ради чего ведется эта война. |
They do not know for what we fight." | Они не знают, за что мы деремся. |
"No," Anselmo said. | - Верно, - сказал Ансельмо. |
"They only know now there is a war and people may kill again as in the olden times without a surety of punishment." | - Они только знают, что идет война и можно, как в старину, убивать, не боясь наказания. |
"You have killed?" Robert Jordan asked in the intimacy of the dark and of their day together. | - Тебе случалось убивать?- спросил Роберт Джордан, как будто роднящая темнота вокруг и прожитый вместе день дали ему право на этот вопрос. |
"Yes. | >-Да. |
Several times. | Несколько раз. |
But not with pleasure. | Но без всякой охоты. |
To me it is a sin to kill a man. | По-моему, людей убивать грех. |
Even Fascists whom we must kill. | Даже если это фашисты, которых мы должны убивать. |
To me there is a great difference between the bear and the man and I do not believe the wizardry of the gypsies about the brotherhood with animals. | По-моему, медведь одно, а человек совсем другое. Я не верю в цыганские россказни насчет того, что зверь человеку брат. |
No. | Нет. |
I am against all killing of men." | Я против того, чтоб убивать людей. |
"Yet you have killed." | - Но ты убивал. |
"Yes. | >-Да. |
And will again. | И буду убивать. |
But if I live later, I will try to live in such a way, doing no harm to any one, that it will be forgiven." |