По ком звонит колокол | страница 58



- Ну, как тебе кажется? - тихо спросил Ансельмо, не спуская глаз с часового, который шагал по мосту ко второй будке; его штык поблескивал в последних лучах, фигура казалась бесформенной от неуклюжего плаща.
"Very good," Robert Jordan said.- Все очень хорошо, - сказал Роберт Джордан.
"Very, very good."- Очень, очень хорошо.
"I am glad," Anselmo said.- Рад слышать, - сказал Ансельмо.
"Should we go?- Что ж, пойдем.
Now there is no chance that he sees us."Теперь он нас не может увидеть.
The sentry was standing, his back toward them, at the far end of the bridge.Часовой стоял спиной к ним у дальнего конца моста.
From the gorge came the noise of the stream in the boulders.Из теснины доносился шум воды, бегущей по камням.
Then through this noise came another noise, a steady, racketing drone and they saw the sentry looking up, his knitted cap slanted back, and turning their heads and looking up they saw, high in the evening sky, three monoplanes in V formation, showing minute and silvery at that height where there still was sun, passing unbelievably quickly across the sky, their motors now throbbing steadily.Потом сквозь этот шум донесся другой шум - мерный, нарастающий рокот, и они увидели, что часовой поднял голову и смотрит вверх, так что его вязаная шапочка съехала на затылок; и, тоже подняв головы, они увидели в высоком вечернем небе три самолета, летевшие клином; крохотные и серебряные на этой высоте, где еще светило солнце, самолеты с невероятной быстротой неслись по небу под мерный гул моторов.
"Ours?" Anselmo asked.- Наши? - спросил Ансельмо.
"They seem so," Robert Jordan said but knew that at that height you never could be sure.- Как будто да, - сказал Роберт Джордан, но он знал, что на такой высоте никогда нельзя определить точно.
They could be an evening patrol of either side.Это вечерняя разведка, а чья - неизвестно.
But you always said pursuit planes were ours because it made people feel better.Но когда видишь летящие истребители, всегда говоришь - наши, потому что от этого людям спокойнее.
Bombers were another matter.Бомбардировщики - другое дело.
Anselmo evidently felt the same.Ансельмо, видимо, думал о том же.
"They are ours," he said.- Это наши, - сказал он.
"I recognize them.- Я узнаю их.
They are _Moscas_."Это Moscas.
"Good," said Robert Jordan.- Пожалуй, - сказал Роберт Джордан.
"They seem to me to be _Moscas_, too."- Мне тоже кажется, что это Moscas.
"They are _Moscas_," Anselmo said.