По ком звонит колокол | страница 24



Все трое стояли теперь у веревок загона, на спине гнедого жеребца играли солнечные блики.
Pablo looked at him and then pushed with his foot against the heavy pack.Пабло посмотрел на него и потом пнул ногой тяжелый рюкзак.
"There is the badness."-Вот оно, зло.
"I come only for my duty," Robert Jordan told him.- Я пришел, чтобы исполнить свой долг, - сказал ему Роберт Джордан.
"I come under orders from those who are conducting the war.- Я пришел по приказу тех, кто руководит в этой войне.
If I ask you to help me, you can refuse and I will find others who will help me.Если я попрошу тебя помочь мне, ты волен отказаться, и я найду других, которые помогут.
I have not even asked you for help yet.Но я еще не просил у тебя помощи.
I have to do what I am ordered to do and I can promise you of its importance.Я должен делать то, что мне приказано, и я могу поручиться, что это очень важно.
That I am a foreigner is not my fault.Не моя вина, что я иностранец.
I would rather have been born here."Я и сам хотел бы лучше родиться здесь.
"To me, now, the most important is that we be not disturbed here," Pablo said.- Для меня самое важное - это чтобы нас тут не трогали, - сказал Пабло.
"To me, now, my duty is to those who are with me and to myself."- Для меня долг в том, чтобы заботиться о своих и о себе.
"Thyself.- О себе.
Yes," Anselmo said.Да, - сказал Ансельмо.
"Thyself now since a long time.- Ты давно уже заботишься только о себе.
Thyself and thy horses.О себе и о своих лошадях.
Until thou hadst horses thou wert with us.Пока у тебя не было лошадей, ты был вместе с нами.
Now thou art another capitalist more."А теперь ты самый настоящий капиталист.
"That is unjust," said Pablo.- Это неверно, - сказал Пабло.
"I expose the horses all the time for the cause."- Я все время рискую лошадьми ради общего дела.
"Very little," said Anselmo scornfully.- Очень мало рискуешь, - с презрением сказал Ансельмо.
"Very little in my judgment.- Как я погляжу, очень мало.
To steal, yes.Воровать - это ты готов.
To eat well, yes.Хорошо поесть - пожалуйста.
To murder, yes.Убивать - сколько угодно.
To fight, no."Но драться - нет.
"You are an old man who will make himself trouble with his mouth."- Смотри, такие, как ты, рано или поздно платятся за свой язык.
"I am an old man who is afraid of no one," Anselmo told him.- Такие, как я, никого не боятся, - ответил Ансельмо.
"Also I am an old man without horses."- И у таких, как я, не бывает лошадей.