Скотный двор | страница 23



Их не доили уже целые сутки, и все три вымени у них болели.
After a little thought, the pigs sent for buckets and milked the cows fairly successfully, their trotters being well adapted to this task.Немного подумав, свиньи послали за ведрами и весьма успешно подоили коров, поскольку, как оказалось, свиные копытца были словно специально приспособлены для этой цели.
Soon there were five buckets of frothing creamy milk at which many of the animals looked with considerable interest.Скоро пять ведер наполнились жирным парным молоком, на которое остальные животные смотрели с нескрываемым интересом.
'What is going to happen to all that milk?' said someone.- Что будем делать с этим молоком? - спросил кто-то.
'Jones used sometimes to mix some of it in our mash,' said one of the hens.- Джонс иногда подмешивал его нам в кормушки,- сказала одна из кур.
'Never mind the milk, comrades!' cried Napoleon, placing himself in front of the buckets.- Не о молоке надо думать, товарищи! - вскричал Наполеон, закрывая собой ведра.
' That will be attended to.- О нем позаботятся.
The harvest is more important.Урожай - вот что главное.
Comrade Snowball will lead the way.Товарищ Сноуболл поведет вас.
I shall follow in a few minutes.Я последую за вами через несколько минут.
Forward, comrades!Вперед, товарищи!
The hay is waiting.'Жатва не ждет.
So the animals trooped down to the hayfield to begin the harvest, and when they came back in the evening it was noticed that the milk had disappeared.И животные двинулись на поля, где принялись за уборку, а когда вечером вернулись домой, то обнаружили, что молоко исчезло.
IIIГлава III
How they toiled and sweated to get the hay in!Как они выкладывались и потели на жатве!
But their efforts were rewarded, for the harvest was an even bigger success than they had hoped.Но их усилия были вознаграждены, так как урожай оказался даже больше, чем они рассчитывали.
Sometimes the work was hard; the implements had been designed for human beings and not for animals, and it was a great drawback that no animal was able to use any tool that involved standing on his hind legs.Порой работа доставляла немалые трудности: техника была рассчитана на людей, а не на животных, и основным препятствием было то, что никто из них не мог работать, стоя на задних ногах.
But the pigs were so clever that they could think of a way round every difficulty.Но у свиней хватило сообразительности обойти эти помехи.