Театр | страница 116



But on looking for the bell she noticed that there were eight of them, four rows of two, and by the side of each was a card or a name written in ink on a piece of paper.Но, подойдя к двери, увидела, что там не один звонок, а целых восемь, четыре ряда по два звонка, и рядом с каждым приколота карточка или клочок бумаги с именем.
It was an old house that had been divided up into flats.Это был старый особняк, разделенный на квартиры.
She began looking, rather hopelessly, at the names wondering whether one of them would recall something, when the door opened and he stood before her.Джулия без особой надежды стала читать имена - вдруг какое-нибудь из них покажется ей знакомым, - как тут дверь распахнулась, и он собственной персоной возник перед ней.
' I saw you drive up and I ran down.- Я видел, как вы подъехали, и побежал вниз.
I'm afraid I'm on the third floor.Простите, я живу на четвертом этаже.
I hope you don't mind.'Надеюсь, вас это не затруднит?
' Of course not.'- Конечно, нет.
She climbed the uncarpeted stairs.Джулия стала подниматься по голой лестнице.
She was a trifle out of breath when she came to the third landing.Она немного запыхалась, когда добралась до последней площадки.
He had skipped up eagerly, like a young goat, she thought, and she had not liked to suggest that she would prefer to go more leisurely.Юноша легко прыгал со ступеньки на ступеньку - как козленок, подумала она, - и Джулии не хотелось просить его идти помедленнее.
The room into which he led her was fairly large, but dingily furnished.Комната, в которую он ее провел, была довольно большая, но бедно обставленная - выцветшие обои, старая мебель с вытертой обшивкой.
On the table was a plate of cakes and two cups, a sugar basin and a milk-jug.На столе стояла тарелка с кексами, две чайные чашки, сахарница и молочник.
The crockery was of the cheapest sort.Фаянсовая посуда была из самых дешевых.
' Take a pew,' he said.- Присядьте, пожалуйста, - сказал он.
' The water's just on the boil.- Вода уже кипит.
I'll only be a minute.Одну минутку.
I've got a gas-ring in the bathroom.'Газовая горелка в ванной комнате.
He left her and she looked about.Он вышел, и она осмотрелась кругом.
'Poor lamb, he must be as poor as a church mouse.'"Ах ты, ягненочек! Видно, беден, как церковная мышь".
The room reminded her very much of some of the lodgings she had lived in when she was first on the stage.Комната напомнила Джулии многие меблированные комнаты, в которых ей приходилось жить, когда она впервые попала на сцену.