Евгений Онегин | страница 42



Uneasily she was expressing Her thoughts in mother tongue expressive;Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала
Her Russian was yet very bad As Russian books she never read.И выражалася с трудом На языке своем родном,
That's why in French she's always writing.Итак, писала по-французски...
Alas! I must repeat again:Что делать! повторяю вновь:
A lady's love until to-day To speak her Russian isn't trying,Доныне дамская любовь Не изьяснялася по-русски,
And proud language's now lit For prose postal a bit.Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык.
XXYIIXXVII
To-day they wish to make each lady To read in Russian.Я знаю: дам хотят заставить Читать по-русски.
What's the end?Право, страх!
You'll hardly meet to-day a maiden With Russian magazine in hand.Могу ли их себе представить С "Благонамеренным"21 в руках!
My poets! I'd like to hear If I am right; the ladies dearЯ шлюсь на вас, мои поэты; Не правда ль: милые предметы,
To whom in secret you did write Some verse, your sins to justify,Которым, за свои грехи, Писали втайне вы стихи,
To whom your hearts were dedicating,- In written Russian they were badКоторым сердце посвящали, Не все ли, русским языком
As no knowledge they had had, And dearly were deformatingВладея слабо и с трудом, Его так мило искажали,
The grammar; language from abroad For mother tongue they all had got.И в их устах язык чужой Не обратился ли в родной?
XXVIIIXXVIII
And God forbid at evening party Or after ball, at porch, on stepНе дай мне бог сойтись на бале Иль при разъезде на крыльце
To meet a student while departing, Or scholar wearing night cap.С семинаристом в желтой шале Иль с академиком в чепце!
I don't like the Russian speeches Without grammar incompleteness, As well as lips without smile.Как уст румяных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю.
Perhaps I'll grieve if in a whileБыть может, на беду мою,
Of younger beauties generation Will follow the journal's call:Красавиц новых поколенье, Журналов вняв молящий глас,
To grammar will subdue us all, To verse will pay too much attention:К грамматике приучит нас; Стихи введут в употребленье;
But I... it doesn't bother me: To old times I'll loyal be.Но я... какое дело мне? Я верен буду старине.
XXIXXXIX
Some wrong and wry neglectful babble Of mispronouncing of wordsНеправильный, небрежный лепет, Неточный выговор речей
Like long before make heart my tremble And all my soul always flirts.