На Биг-Ривер (II) | страница 3



Ник пошел обратно по шпалам, туда, где на золе около рельсов лежал его мешок.
He was happy.Ник был счастлив.
He adjusted the pack harness around the bundle, pulling straps tight, slung the pack on his back got his arms through the shoulder straps and took some of the pull off his shoulders by leaning his forehead against the wide band of the tump-line.Он расправил ремни, туго их затянул, взвалил мешок на спину, продел руки в боковые петли и постарался ослабить тяжесть на плечах, налегая лбом на широкий головной ремень.
Still, it was too heavy.Все-таки мешок был очень тяжел.
It was much too heavy.Слишком тяжел.
He had his leather rod-case in his hand and leaning forward to keep the weight of the pack high on his shoulders he walked along the road that paralleled the railway track, leaving the burned town behind in the heat, and he turned off around a hill with a high, fire-scarred hill on either side onto a road that went back into the country.В руках Ник держал кожаный чехол с удочками, и, наклоняясь вперед, чтобы переместить тяжесть повыше на плечи, он пошел по дороге вдоль полотна, оставляя позади, под жарким солнцем, городское пожарище, потом свернул в сторону между двух высоких обгорелых холмов и выбрался на дорогу, которая вела прочь от полотна.
He walked along the road feeling the ache from the pull of the heavy pack.Он шел по дороге, чувствуя боль в спине от тяжелого мешка.
The road climbed steadily.Дорога все время шла в гору.
It was hard work walking up-hill.Подниматься в гору было трудно.
His muscles ached and the day was hot, but Nick felt happy.Все мускулы у Ника болели, и было жарко, но Ник был счастлив.
He felt he had left everything behind, the need for thinking, the need to write, other needs.Он чувствовал, что все осталось позади, не нужно думать, не нужно писать, ничего не нужно.
It was all back of him.Все осталось позади.
From the time he had gotten down off the train and the baggage man had thrown his pack out of the open car door things had been different.За это время - с той минуты, как он сошел с поезда и ему выбросили мешок из багажного вагона,- Ник увидел, что многое изменилось.
Seney was burned, the country was burned over and changed, but it did not matter.Сеней сгорел, и склоны кругом обгорели и стали совсем другими, но это ничего.
It could not all be burned.Все не могло же сгореть.
He hiked along the road, sweating in the sun, climbing to cross the range of hills that separated the railway from the pine plains.