Ник был в этом уверен. Он брел по дороге, весь в поту под жарким солнцем, поднимаясь в гору, чтобы пересечь цепь холмов, отделявшую полотно железной дороги от лесистой равнины. |
The road ran on, dipping occasionally, but always climbing. | Дорога шла то вверх, то вниз, но в общем все поднималась. |
He went on up. | Ник шел все дальше в гору. |
Finally after going parallel to the burnt hill, he reached the top. | Наконец дорога, некоторое время тянувшаяся вдоль обгорелого склона, вывела его на вершину холма. |
Nick leaned back against a stump and slipped out of the pack harness. | Ник прислонился к пню и сбросил плечевые ремни. |
Ahead of him, as far as he could see, was the pine plain. | Прямо перед ним, сколько он мог охватить взглядом, раскинулась равнина. |
The burned country stopped off at the left of a range of hills. | Следы пожара кончались слева, у подножья холмов. |
All ahead islands of dark pine trees rose out of the plain. | Среди равнины были разбросаны островки темного соснового леса. |
Far off to the left was the line of the river. | Вдали, налево, виднелась река. |
Nick followed it with his eye and caught glints of the water in the sun. | Ник проследил ее взглядом и уловил блеск воды на солнце. |
There was nothing but the pine plain ahead of him, until the far blue hills that marked the Lake Superior height of land. | Равнина раскинулась до самого горизонта, где далекие голубые холмы отмечали границу возвышенности Верхнего озера. |
He could hardly see them faint and far away in the heat-light over the plain. | Далекие и неясные, они были едва видны сквозь дрожащий от зноя воздух над залитой солнцем равниной. |
If he looked too steadily they were gone. | Если пристально глядеть на них, они пропадали. |
But if he only half-looked they were there, the far-off hills of the height of land. | Но если взглядывать на них вскользь, они были там, далекие холмы Верхнего озера. |
Nick sat down against the charred stump and smoked a cigarette. | Ник сел на землю, прислонился к обгорелому пню и закурил. |
His pack balanced on the top of the stump harness holding ready, a hollow molded in it from his back. | Мешок лежал на пне, с ремнями наготове, на нем еще оставалась вмятина от спины Ника. |