Влюбленные женщины | страница 88



Когда мы добудем нужное количество угля, когда у нас будет обитая бархатом мебель, и пианино, когда мы приготовим и употребим рагу из кролика, когда мы согреемся и набьем животы, когда мы наслушаемся, как юная красавица играет на пианино, - что будет тогда?
What then, when you've made a real fair start with your material things?'Что будет после того, как все эти материальные ценности выполнят свою роль прекрасной отправной точки?
Gerald sat laughing at the words and the mocking humour of the other man.Джеральд улыбнулся словам и саркастическому юмору своего собеседника.
But he was cogitating too.Однако в то же время они пробудили в нем серьезные мысли.
'We haven't got there yet,' he replied. 'A good many people are still waiting for the rabbit and the fire to cook it.'- Так далеко мы еще не зашли, - ответил он. - Еще очень много людей ждут своего кролика и огня, на котором будут его жарить.
'So while you get the coal I must chase the rabbit?' said Birkin, mocking at Gerald.- То есть, пока ты добываешь уголь, мне придется охотиться на кролика? - подшучивая над Джеральдом, спросил Биркин.
' Something like that,' said Gerald.- Совершенно верно, - ответил Джеральд.
Birkin watched him narrowly.Биркин изучал его прищуренным взглядом.
He saw the perfect good-humoured callousness, even strange, glistening malice, in Gerald, glistening through the plausible ethics of productivity.Он заметил, что Джеральд великолепно умеет превращаться как в добродушно-бесчувственного, так и в необычайно злорадного субъекта - и все это таилось под располагающей к себе внешностью владельца компании.
'Gerald,' he said, 'I rather hate you.'- Джеральд, - сказал он, - иногда я тебя просто ненавижу.
' I know you do,' said Gerald. 'Why do you?'- Я знаю, - ответил Джеральд. - И почему же?
Birkin mused inscrutably for some minutes.Биркин задумался, и на несколько минут его лицо стало непроницаемым.
'I should like to know if you are conscious of hating me,' he said at last. 'Do you ever consciously detest me-hate me with mystic hate?- Мне хотелось бы знать, сознаешь ли ты разумом свою ненависть ко мне, - наконец сказал он. - Ты когда-нибудь сознательно ощущал отвращение ко мне - ненавидел ли меня непонятно за что?
There are odd moments when I hate you starrily.'В моей жизни бывают странные мгновения, когда я просто смертельно ненавижу тебя.
Gerald was rather taken aback, even a little disconcerted.Джеральд несколько опешил, даже немного смутился.