Влюбленные женщины | страница 77



Но чтобы случилось такое...
'Perhaps there WAS an unconscious will behind it,' said Ursula. 'This playing at killing has some primitive DESIRE for killing in it, don't you think?'- Возможно, в этом был какой-то невольный умысел, - сказала Урсула. - Такая игра в убийство изначально заключает в себе примитивное желание убивать, разве нет?
'Desire!' said Gudrun, coldly, stiffening a little. 'I can't see that they were even playing at killing.- Желание! - холодно и как-то ожесточенно сказала Гудрун. - Не думаю, что они вообще играли в убийство.
I suppose one boy said to the other,Просто один мальчишка предложил другому:
"You look down the barrel while I pull the trigger, and see what happens.""Загляни-ка в дуло, а я нажму на курок, посмотрим, что будет".
It seems to me the purest form of accident.'Мне кажется, это чистой воды несчастный случай.
'No,' said Ursula. 'I couldn't pull the trigger of the emptiest gun in the world, not if some-one were looking down the barrel.- Нет, - возразила Урсула. - Я бы, например, ни за что на свете не смогла нажать на курок ружья, будь оно даже десять раз не заряжено, если кто-то в это время смотрел бы в дуло.
One instinctively doesn't do it-one can't.'Человек чисто инстинктивно так не сделает -просто не сможет.
Gudrun was silent for some moments, in sharp disagreement.Гудрун умолкла на несколько секунд, совершенно не соглашаясь с сестрой.
'Of course,' she said coldly. 'If one is a woman, and grown up, one's instinct prevents one.- Разумеется, - ледяным тоном произнесла она. -Если ты взрослая женщина, то инстинкт тебя остановит.
But I cannot see how that applies to a couple of boys playing together.'Но я не думаю, что то же можно сказать и о двух играющих мальчиках.
Her voice was cold and angry.Она говорила холодно и радраженно.
' Yes,' persisted Ursula.- Очень даже можно, - упорствовала Урсула.
At that moment they heard a woman's voice a few yards off say loudly:В этот момент в нескольких ярдах от них женский голос громко произнес:
' Oh damn the thing!'- Черт бы тебя побрал!
They went forward and saw Laura Crich and Hermione Roddice in the field on the other side of the hedge, and Laura Crich struggling with the gate, to get out.Девушки прошли немного вперед и по другую сторону изгороди, в поле, увидели Лору Крич и Гермиону Роддис. Лора Крич сражалась с воротами, пытаясь их открыть.
Ursula at once hurried up and helped to lift the gate.Урсула тут же быстро подошла к ней и помогла приподнять дверь.