Влюбленные женщины | страница 60



Do you really think the children are better for being roused to consciousness?'Ты правда считаешь, что в интересах детей стоит разбудить их сознание?
A dark flash went over his face, a silent fury.Его лицо покрылось густым румянцем, который выдал царившую внутри бурю чувств.
He was hollow-cheeked and pale, almost unearthly.Потом он побледнел, щеки ввалились, он стал похож на духа из преисподней.
And the woman, with her serious, conscience-harrowing question tortured him on the quick.А эта женщина своим серьезным, надрывающим совесть вопросом терзала самые сокровенные уголки его души.
'They are not roused to consciousness,' he said. 'Consciousness comes to them, willy-nilly.'- Никто не собирается пробуждать в них сознание, - сказал он. - Хочешь-не хочешь, сознание проснется в них и без нашей помощи.
'But do you think they are better for having it quickened, stimulated?- Но разве не стоит ускорить этот процесс, дать ему толчок?
Isn't it better that they should remain unconscious of the hazel, isn't it better that they should see as a whole, without all this pulling to pieces, all this knowledge?'Может, им лучше не знать про сережки, может, будет лучше, если они увидят всю картину в целом, а не станут растаскивать ее на составляющие?
'Would you rather, for yourself, know or not know, that the little red flowers are there, putting out for the pollen?' he asked harshly.- А чтобы ты сама предпочла - знать или не знать о существовании красных цветков, которые распускаются в поисках пыльцы? - хрипло спросил он.
His voice was brutal, scornful, cruel.Его голос звучал грубо, презрительно и даже жестоко.
Hermione remained with her face lifted up, abstracted.Г ермиона думала о своем, все также обратив лицо кверху.
He hung silent in irritation.Он раздраженно ждал ее ответа.
'I don't know,' she replied, balancing mildly. 'I don't know.'- Я не знаю, - нерешительно ответила она. - Не знаю.
'But knowing is everything to you, it is all your life,' he broke out.- Знание для тебя - это все, в этом вся твоя жизнь, - выпалил он.
She slowly looked at him.Она медленно перевела на него взгляд.
'Is it?' she said.- Неужели? - произнесла она.
'To know, that is your all, that is your life-you have only this, this knowledge,' he cried. 'There is only one tree, there is only one fruit, in your mouth.'- Тебе все нужно понимать, ты без этого жить не можешь - тебе только это и нужно, только это знание! - воскликнул он. - Для тебя существует только одно дерево, ты можешь питаться только одним-единственным фруктом.