Влюбленные женщины | страница 157



They have a sort of funniness that is quite unconscious and subtle.'Они очень забавные, и одновременно непонятные и тонкие.
'She might be a well-known artist one day?' mused Gerald.- Возможно, когда-нибудь она станет известной художницей, - предположил Джеральд.
' She might.- Возможно.
But I think she won't.Но я не думаю.
She drops her art if anything else catches her.Она забросит искусство, если что-нибудь другое захватит ее.
Her contrariness prevents her taking it seriously-she must never be too serious, she feels she might give herself away.Ее противоречивая натура не позволяет принимать все это всерьез - она никогда не увлекается на полном серьезе, она чувствует, что не должна до конца отдавать себя какому-то делу.
And she won't give herself away-she's always on the defensive.И она не отдает - в любой момент она готова дать задний ход.
That's what I can't stand about her type.Вот чего я терпеть не могу в таких, как она.
By the way, how did things go off with Pussum after I left you?Кстати, как у вас все устроилось с Киской после того, как я ушел?
I haven't heard anything.'Я ничего не знаю.
' Oh, rather disgusting.- Да отвратительно.
Halliday turned objectionable, and I only just saved myself from jumping in his stomach, in a real old-fashioned row.'Халлидей начал выступать, и я едва не дал ему тумака - мы устроили самую настоящую драку, теперь таких не бывает.
Birkin was silent.Биркин молчал.
'Of course,' he said, 'Julius is somewhat insane.- Понятно, - сказал он. - Джулиус в некотором смысле безумец.
On the one hand he's had religious mania, and on the other, he is fascinated by obscenity.С одной стороны, он ужасно религиозен, а с другой, его завораживают всякие непристойности.
Either he is a pure servant, washing the feet of Christ, or else he is making obscene drawings of Jesus-action and reaction-and between the two, nothing.В один момент он целомудренный прислужник, омывающий ноги Иисуса, а в другой уже рисует на него неприличные карикатуры; действие, противодействие - а между ними нет ничего.
He is really insane.Он и правда ненормальный.
He wants a pure lily, another girl, with a baby face, on the one hand, and on the other, he MUST have the Pussum, just to defile himself with her.'С одной стороны, ему нужна девственная лилия, девушка с личиком младенца, а с другой стороны, он во что бы то ни стало должен обладать Киской, осквернять себя ее телом.
'That's what I can't make out,' said Gerald. 'Does he love her, the Pussum, or doesn't he?'