|
She is a restless bird, she'll be gone in a week or two,' said Birkin. | Она птичка беспокойная, через пару недель она сорвется с места. |
'Where will she go?' | - И куда же она полетит? |
'London, Paris, Rome-heaven knows. | - В Лондон, Париж, Рим - только одному Богу известно. |
I always expect her to sheer off to Damascus or San Francisco; she's a bird of paradise. | Я всегда жду, что она устремится в Дамаск или Сан-Франциско; это райская птичка. |
God knows what she's got to do with Beldover. | Бог знает, что она забыла в Бельдовере. |
It goes by contraries, like dreams.' | Наверное, этот убогий городишко предвещает ей, что ее ждет что-то грандиозное, подобно тому, как дурной сон порой предвещает удачу. |
Gerald pondered for a few moments. | Джеральд немного поразмыслил. |
'How do you know her so well?' he asked. | - Откуда тебе так много про нее известно? -спросил он. |
'I knew her in London,' he replied, 'in the Algernon Strange set. | - Мы встречались в Лондоне, - ответил приятель, -в кружке Алджернона Стренджа. |
She'll know about Pussum and Libidnikov and the rest-even if she doesn't know them personally. | Она знает о Киске, Либидникове, об остальном -хотя лично она с ними не знакома. |
She was never quite that set-more conventional, in a way. | Она никогда не была одной из них - она более консервативна. |
I've known her for two years, I suppose.' | По-моему, мы знакомы уже около двух лет. |
'And she makes money, apart from her teaching?' asked Gerald. | - И она зарабатывает деньги не только как преподавательница? - поинтересовался Джеральд. |
' Some-irregularly. | - Иногда, довольно редко. |
She can sell her models. | Ее модели хорошо продаются. |
She has a certain reclame.' | Вокруг ее имени была шумиха. |
' How much for?' | - И за сколько? |
'A guinea, ten guineas.' | - От одной до десяти гиней. |
' And are they good? | - Они недурны? |
What are they?' | Что они из себя представляют? |
'I think sometimes they are marvellously good. | - Мне кажется, что некоторые просто восхитительно как хороши. |
That is hers, those two wagtails in Hermione's boudoir-you've seen them-they are carved in wood and painted.' | Те две трясогузки, что у Гермионы в будуаре - ты их видел - ее работа, она вырезала их из дерева и раскрасила. |
' I thought it was savage carving again.' | - А я думал, это опять туземная резьба. |
'No, hers. | - Нет, это ее. |
That's what they are-animal s and birds, sometimes odd small people in everyday dress, really rather wonderful when they come off. | Вот такие они и есть - животные и птицы, иногда странные человечки в повседневной одежде; так интересно, когда они выходят из-под инструмента. |