Влюбленные женщины | страница 156



She is a restless bird, she'll be gone in a week or two,' said Birkin.Она птичка беспокойная, через пару недель она сорвется с места.
'Where will she go?'- И куда же она полетит?
'London, Paris, Rome-heaven knows.- В Лондон, Париж, Рим - только одному Богу известно.
I always expect her to sheer off to Damascus or San Francisco; she's a bird of paradise.Я всегда жду, что она устремится в Дамаск или Сан-Франциско; это райская птичка.
God knows what she's got to do with Beldover.Бог знает, что она забыла в Бельдовере.
It goes by contraries, like dreams.'Наверное, этот убогий городишко предвещает ей, что ее ждет что-то грандиозное, подобно тому, как дурной сон порой предвещает удачу.
Gerald pondered for a few moments.Джеральд немного поразмыслил.
'How do you know her so well?' he asked.- Откуда тебе так много про нее известно? -спросил он.
'I knew her in London,' he replied, 'in the Algernon Strange set.- Мы встречались в Лондоне, - ответил приятель, -в кружке Алджернона Стренджа.
She'll know about Pussum and Libidnikov and the rest-even if she doesn't know them personally.Она знает о Киске, Либидникове, об остальном -хотя лично она с ними не знакома.
She was never quite that set-more conventional, in a way.Она никогда не была одной из них - она более консервативна.
I've known her for two years, I suppose.'По-моему, мы знакомы уже около двух лет.
'And she makes money, apart from her teaching?' asked Gerald.- И она зарабатывает деньги не только как преподавательница? - поинтересовался Джеральд.
' Some-irregularly.- Иногда, довольно редко.
She can sell her models.Ее модели хорошо продаются.
She has a certain reclame.'Вокруг ее имени была шумиха.
' How much for?'- И за сколько?
'A guinea, ten guineas.'- От одной до десяти гиней.
' And are they good?- Они недурны?
What are they?'Что они из себя представляют?
'I think sometimes they are marvellously good.- Мне кажется, что некоторые просто восхитительно как хороши.
That is hers, those two wagtails in Hermione's boudoir-you've seen them-they are carved in wood and painted.'Те две трясогузки, что у Гермионы в будуаре - ты их видел - ее работа, она вырезала их из дерева и раскрасила.
' I thought it was savage carving again.'- А я думал, это опять туземная резьба.
'No, hers.- Нет, это ее.
That's what they are-animal s and birds, sometimes odd small people in everyday dress, really rather wonderful when they come off.Вот такие они и есть - животные и птицы, иногда странные человечки в повседневной одежде; так интересно, когда они выходят из-под инструмента.