Влюбленные женщины | страница 115



'Why do they call you Pussum, because you're like a cat?' he asked her.- Почему они зовут тебя Киской? Потому что ты ведешь себя как кошка? - поинтересовался.
' I expect so,' she said.- Да, думаю, что поэтому, - ответила она.
The smile grew more intense on his face.Он улыбнулся еще шире.
' You are, rather; or a young, female panther.'- Скорее всего; или как молодая самка пантеры.
'Oh God, Gerald!' said Birkin, in some disgust.- О боже, Джеральд! - с отвращением сказал Биркин.
They both looked uneasily at Birkin.Они оба напряженно взглянули на Биркина.
'You're silent tonight, Wupert,' she said to him, with a slight insolence, being safe with the other man.- Ты сегодня какой-то молчаливый, Р'уперт, -обратилась к нему девушка слегка высокомерным тоном, сознавая, что другой мужчина опекает ее в данный момент.
Halliday was coming back, looking forlorn and sick.Вернулся Халлидей, у него был жалкий и больной вид.
'Pussum,' he said, 'I wish you wouldn't do these things-Oh!'- Киска, - сказал он. - Лучше бы ты этого не делала. Ох!
He sank in his chair with a groan.Он со стоном рухнул в кресло.
'You'd better go home,' she said to him.- Тебе лучше пойти домой, - посоветовала она ему.
'I WILL go home,' he said. 'But won't you all come along.- Я пойду домой, - сказал он. - Пойдем все вместе.
Won't you come round to the flat?' he said to Gerald. 'I should be so glad if you would.Не зайдете к нам на квартиру? - предложил он Джеральду. - Я был бы очень рад.
Do-that'll be splendid.Пошли - было бы здорово.
I say?'Ну что?
He looked round for a waiter.Он оглянулся в поисках официанта.
'Get me a taxi.' Then he groaned again. 'Oh I do feel-perfectly ghastly!- Вызовите мне такси, - он вновь застонал. - О, я чувствую себя совершенно омерзительно!
Pussum, you see what you do to me.'Киска, смотри, что ты со мной сделала!
'Then why are you such an idiot?' she said with sullen calm.- И почему ты такой идиот? - с мрачным спокойствием спросила она.
'But I'm not an idiot!- Но я же никакой не идиот!
Oh, how awful!Как мне плохо!
Do come, everybody, it will be so splendid.Давайте, поехали все вместе, будет здорово.
Pussum, you are coming.Киска, ты тоже едешь.
What?Что?
Oh but you MUST come, yes, you must.О, ты обязательно должна поехать, да, должна.
What?Что?
Oh, my dear girl, don't make a fuss now, I feel perfectly-Oh, it's so ghastly-Ho!-er!Девочка моя, не трепыхайся, я себя прекрасно чувствую... О, как мне плохо! Фу! Уп!