Влюбленные женщины | страница 10



Now the two girls were going between some rows of dwellings, of the poorer sort.Теперь девушки шли мимо жилищ менее богатых обитателей этой местности.
Women, their arms folded over their coarse aprons, standing gossiping at the end of their block, stared after the Brangwen sisters with that long, unwearying stare of aborigines; children called out names.В конце улицы толпились женщины, пряча руки под передниками и обмениваясь сплетнями. Они словно туземцы таращились на сестер Брангвен, не сводя с них немигающего взгляда; дети обзывали их на все лады.
Gudrun went on her way half dazed.Гудрун двигалась в каком-то полузабытьи.
If this were human life, if these were human beings, living in a complete world, then what was her own world, outside?Если такова жизнь человеческая, если это и есть люди, живущие в совершенном мире, то что же тогда такое ее мир, тот, что снаружи?
She was aware of her grass-green stockings, her large grass-green velour hat, her full soft coat, of a strong blue colour.Она чувствовала, что ее травянисто-зеленые чулки, огромная зеленая бархатная шляпа, объемный мягкий жакет из ткани насыщенно-синего цвета обжигают ее тело.
And she felt as if she were treading in the air, quite unstable, her heart was contracted, as if at any minute she might be precipitated to the ground.Ей казалось, что она ступает по воздуху, что в любой момент она может потерять равновесие, и ее сердце сжималось от страха при мысли, что в любую секунду она может рухнуть на землю.
She was afraid.Ей было страшно.
She clung to Ursula, who, through long usage was inured to this violation of a dark, uncreated, hostile world.Она прижалась к Урсуле, которая, живя здесь, уже привыкла к нравам этого мрачного, зловещего, потустороннего мира.
But all the time her heart was crying, as if in the midst of some ordeal:Но в такие минуты она точно проходила странный ритуал посвящения, и сердце ее восклицало:
'I want to go back, I want to go away, I want not to know it, not to know that this exists.'"Я хочу вернуться, хочу убежать, я не хочу смотреть на это, не хочу знать, что такое существует".
Yet she must go forward.Однако она все шла и шла вперед.
Ursula could feel her suffering.Урсула чувствовала, как мучается ее сестра.
'You hate this, don't you?' she asked.- Тебе все это противно, да? - спросила она.
'It bewilders me,' stammered Gudrun.- Здесь я все время чувствую себя загнанной в угол, - сдавленным голосом ответила Гудрун.