Война миров | страница 18



Только человек, обладающий научными познаниями, мог заметить, что серый нагар на цилиндре был не простой окисью, что желтовато-белый металл, поблескивавший под крышкой, был необычного оттенка.
"Extra-terrestrial" had no meaning for most of the onlookers.Слово "внеземной" большинству зрителей было непонятно.
At that time it was quite clear in my own mind that the Thing had come from the planet Mars, but I judged it improbable that it contained any living creature.Я уже не сомневался, что цилиндр упал с Марса, но считал невероятным, чтобы в нем находилось какое-нибудь живое существо.
I thought the unscrewing might be automatic.Я предполагал, что развинчивание происходит автоматически.
In spite of Ogilvy, I still believed that there were men in Mars.Несмотря на слова Оджилви, я был уверен, что на Марсе живут люди.
My mind ran fancifully on the possibilities of its containing manuscript, on the difficulties in translation that might arise, whether we should find coins and models in it, and so forth.Моя фантазия разыгралась: возможно, что внутри запрятав какой-нибудь манускрипт; сумеем ли мы его перевести, найдем ли там монеты, разные вещи?
Yet it was a little too large for assurance on this idea.Впрочем, цилиндр был, пожалуй, слишком велик для этого.
I felt an impatience to see it opened.Меня разбирало нетерпение посмотреть, что там внутри.
About eleven, as nothing seemed happening, I walked back, full of such thought, to my home in Maybury.Около одиннадцати, видя, что ничего особенного не происходит, я вернулся домой в Мэйбэри.
But I found it difficult to get to work upon my abstract investigations.Но я уже не мог приняться за свои отвлеченные исследования.
In the afternoon the appearance of the common had altered very much.После полудня пустырь стал неузнаваем.
The early editions of the evening papers had startled London with enormous headlines:Ранний выпуск вечерних газет поразил весь Лондон:
"A MESSAGE RECEIVED FROM MARS." "REMARKABLE STORY FROM WOKING,""ПОСЛАНИЕ С МАРСА" "НЕБЫВАЛОЕ СОБЫТИЕ В УОКИНГЕ"
and so forth. In addition, Ogilvy's wire to the Astronomical Exchange had roused every observatory in the three kingdoms.- гласили заголовки, набранные крупным шрифтом. Кроме того, телеграмма Оджилви Астрономическому обществу всполошила все британские обсерватории.
There were half a dozen flies or more from the Woking station standing in the road by the sand pits, a basket-chaise from Chobham, and a rather lordly carriage. Besides that, there was quite a heap of bicycles.