Скандал в Богемии | страница 35



But then, when I found how I had betrayed myself, I began to think.Но затем, когда я поняла, как выдала себя, я не могла не задуматься.
I had been warned against you months ago. I had been told that, if the King employed an agent, it would certainly be you.Уже несколько месяцев назад меня предупредили, что если король решит прибегнуть к агенту, он, конечно, обратится к вам.
And your address had been given me.Мне дали ваш адрес.
Yet, with all this, you made me reveal what you wanted to know.И все же вы заставили меня открыть то, что вы хотели узнать.
Even after I became suspicious, I found it hard to think evil of such a dear, kind old clergyman. But, you know, I have been trained as an actress myself.Несмотря на мои подозрения, я не хотела дурно думать о таком милом, добром, старом священнике... Но вы знаете, я сама была актрисой.
Male costume is nothing new to me.Мужской костюм для меня не новость.
I often take advantage of the freedom which it gives.Я часто пользуюсь той свободой, которую он дает.
I sent John, the coachman, to watch you, ran upstairs, got into my walking clothes, as I call them, and came down just as you departed.Я послала кучера Джона следить за вами, а сама побежала наверх, надела мой костюм для прогулок, как я его называю, и спустилась вниз, как раз когда вы уходили.
"Well, I followed you to your door, and so made sure that I was really an object of interest to the celebrated Mr. Sherlock Holmes.Я следовала за вами до ваших дверей и убедилась, что мною действительно интересуется знаменитый Шерлок Холмс.
Then I, rather imprudently, wished you good-night, and started for the Temple to see my husband.Затем я довольно неосторожно пожелала вам доброй ночи и поехала в Темпл, к мужу.
"We both thought the best resource was flight, when pursued by so formidable an antagonist; so you will find the nest empty when you call to-morrow.Мы решили, что, поскольку нас преследует такой сильный противник, лучшим спасением будет бегство. И вот, явившись завтра, вы найдете гнездо опустевшим.
As to the photograph, your client may rest in peace. I love and am loved by a better man than he.Что касается фотографии, то ваш клиент может быть спокоен: я люблю человека, который лучше его. Человек этот любит меня.
The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged.Король может делать все, что ему угодно, не опасаясь препятствий со стороны той, кому он причинил столько зла.