Установление личности | страница 9



Мистер Уиндибенк не хотел, чтобы мы шли на бал.
He said the folk were not fit for us to know, when all father's friends were to be there.Он не хочет, чтобы мы где-нибудь бывали.
And he said that I had nothing fit to wear, when I had my purple plush that I had never so much as taken out of the drawer.А когда я завожу речь о каком-нибудь пикнике воскресной школы, он приходит в бешенство.
At last, when nothing else would do, he went off to France upon the business of the firm, but we went, mother and I, with Mr. Hardy, who used to be our foreman, and it was there I met Mr. Hosmer Angel."Но на этот раз я решила пойти во что бы то ни стало, потому что какое он имеет право не пускать меня?
"I suppose," said Holmes, "that when Mr. Windibank came back from France he was very annoyed at your having gone to the ball."Незачем водить компанию с подобными людьми, говорит он, а ведь там собираются все папины друзья.
"Oh, well, he was very good about it.И еще он сказал, будто мне не в чем идти, когда у меня есть совсем еще не надеванное красное бархатное платье.
He laughed, I remember, and shrugged his shoulders, and said there was no use denying anything to a woman, for she would have her way."Больше возражать ему было нечего, и он уехал во Францию по делам фирмы, а мы с мамой и мистером Харди, нашим бывшим мастером, пошли на бал.
"I see.Там я и познакомилась с мистером Госмером Эйнджелом.
Then at the gasfitters' ball you met, as I understand, a gentleman called Mr. Hosmer Angel."- Полагаю, что, вернувшись из Франции, мистер Уиндибенк был очень недоволен тем, что вы пошли на бал? - спросил Холмс.
"Yes, sir.- Нет, он ничуть не рассердился.
I met him that night, and he called next day to ask if we had got home all safe, and after that we met him-that is to say, Mr. Holmes, I met him twice for walks, but after that father came back again, and Mr. Hosmer Angel could not come to the house any more."Он засмеялся, пожал плечами и сказал: что женщине ни запрети, она все равно сделает посвоему.
"No?"- Понимаю.
"Well, you know father didn't like anything of the sort.Значит, на балу газопроводчиков вы и познакомились с джентльменом по имени Госмер Эйнджел?
He wouldn't have any visitors if he could help it, and he used to say that a woman should be happy in her own family circle.- Да, сэр.
But then, as I used to say to mother, a woman wants her own circle to begin with, and I had not got mine yet."