Установление личности | страница 23



Кроме того, зачем понапрасну тратить деньги.
"I think of writing another little monograph some of these days on the typewriter and its relation to crime.Вы все равно не разыщете этого Госмера Эйнджела.
It is a subject to which I have devoted some little attention.- Напротив, - спокойно возразил Холмс, - я имею все основания полагать, что мне удастся найти мистера Госмера Эйнджела.
I have here four letters which purport to come from the missing man.Мистер Уиндибенк вздрогнул и уронил перчатку.
They are all typewritten.- Очень рад это слышать, - сказал он.
In each case, not only are the 'e's' slurred and the 'r's' tailless, but you will observe, if you care to use my magnifying lens, that the fourteen other characteristics to which I have alluded are there as well."- Обратили ли вы внимание, что любая пишущая машинка обладает индивидуальными чертами в такой же мере, как почерк человека? - сказал Холмс.
Mr.- Если исключить совершенно новые машинки, то не найти и двух, которые печатали бы абсолютно одинаково.
Windibank sprang out of his chair and picked up his hat.Одни буквы изнашиваются сильнее других, некоторые буквы изнашиваются только с одной стороны.
"I cannot waste time over this sort of fantastic talk, Mr. Holmes," he said.Заметьте, например, мистер Уиндибенк, что в вашей записке буква "e" расплывчата, а у буквы "r" нет хвостика.
"If you can catch the man, catch him, and let me know when you have done it."Есть еще четырнадцать характерных примет, но эти просто бросаются в глаза.
"Certainly," said Holmes, stepping over and turning the key in the door.- В нашей конторе на этой машинке пишутся все письма, и шрифт, без сомнения, немного стерся, -ответил наш посетитель, устремив на Холмса проницательный взгляд.
"I let you know, then, that I have caught him!"- А теперь, мистер Уиндибенк, я покажу вам нечто особенно интересное, - продолжал Холма
"What! where?" shouted Mr. Windibank, turning white to his lips and glancing about him like a rat in a trap.- Я собираюсь в ближайшее время написать небольшую работу на тему
"Oh, it won't do-really it won't," said Holmes suavely."Пишущие машинки и преступления".
"There is no possible getting out of it, Mr. Windibank.Этот вопрос интересует меня уже давно.
It is quite too transparent, and it was a very bad compliment when you said that it was impossible for me to solve so simple a question.Вот четыре письма, написанные пропавшим.
That's right!