Установление личности | страница 19



"They are typewritten," I remarked.Но вернемся к делу, Уотсон.
"Not only that, but the signature is typewritten.Не прочтете ли вы мне описание внешности мистера Госмера Эйнджела, данное в объявлении?
Look at the neat littleЯ поднес газетную вырезку к свету и прочитал:
'Hosmer Angel' at the bottom."Пропал без вести утром 14-го джентльмен по имени Госмер Эйнджел.
There is a date, you see, but no superscription except Leadenhall Street, which is rather vague.Рост - пять футов семь дюймов, крепкого сложения, смуглый, черноволосый, небольшая лысина на макушке; густые черные бакенбарды и усы; темные очки, легкий дефект речи.
The point about the signature is very suggestive-in fact, we may call it conclusive."Одет в черный сюртук на шелковой подкладке, черный жилет, в кармане часы с золотой цепочкой, серые твидовые брюки, коричневые гетры поверх штиблет с резинками по бокам.
"Of what?"Служил в конторе на Леднхолл-стрит.
"My dear fellow, is it possible you do not see how strongly it bears upon the case?"Всякому, кто сообщит..." и так далее и тому подобное.
"I cannot say that I do unless it were that he wished to be able to deny his signature if an action for breach of promise were instituted."- Этого достаточно.
"No, that was not the point.Что касается писем, - сказал Холмс, пробегая их глазами, - они очень банальны и ничего не дают для характеристики мистера Эйнджела, разве только, что он упоминает Бальзака.
However, I shall write two letters, which should settle the matter.Однако есть одно обстоятельство, которое вас, конечно, поразит.
One is to a firm in the City, the other is to the young lady's stepfather, Mr. Windibank, asking him whether he could meet us here at six o'clock to-morrow evening.- Они напечатаны на машинке, - заметил я.
It is just as well that we should do business with the male relatives.- Главное, что и подпись тоже напечатана на машинке.
And now, Doctor, we can do nothing until the answers to those letters come, so we may put our little problem upon the shelf for the interim."Посмотрите на аккуратненькое
I had had so many reasons to believe in my friend's subtle powers of reasoning and extraordinary energy in action that I felt that he must have some solid grounds for the assured and easy demeanour with which he treated the singular mystery which he had been called upon to fathom."Госмер Эйнджел" внизу.
Once only had I known him to fail, in the case of the King of Bohemia and of the Irene Adler photograph; but when I looked back to the weird business of the Sign of Four, and the extraordinary circumstances connected with the Study in Scarlet, I felt that it would be a strange tangle indeed which he could not unravel.