Отверженные (часть 1) | страница 15



They have conferred on the poor, on widows and orphans, the right to have their meadows mown three days in advance of every one else.Они разрешили неимущим, вдовам и сиротам косить луга на три дня раньше, нежели остальным.
They rebuild their houses for them gratuitously when they are ruined.Они даром отстраивают им дома, когда старые приходят в негодность.
Therefore it is a country which is blessed by God.И бог благословил эту местность.
For a whole century, there has not been a single murderer among them."За целое столетие там не было ни одного убийства.
In villages which were greedy for profit and harvest, he said:В деревнях, где люди были падки до наживы и стремились поскорее убрать с поля свой урожай, он говорил:
"Look at the people of Embrun! If, at the harvest season, the father of a family has his son away on service in the army, and his daughters at service in the town, and if he is ill and incapacitated, the cur? recommends him to the prayers of the congregation; and on Sunday, after the mass, all the inhabitants of the village-men, women, and children-go to the poor man's field and do his harvesting for him, and carry his straw and his grain to his granary."- Посмотрите на жителей Амбрена Если отец семейства, у которого сыновья находятся в армии, а дочери служат в городе, заболеет во время жатвы и не может работать, то священник упоминает о нем в проповеди, и в воскресенье после обедни все поселяне-мужчины, женщины, дети -идут на поле этого бедняги, собирают его урожай и сносят солому и зерно в его амбар.
To families divided by questions of money and inheritance he said:Семьям, в которых происходили раздоры из-за денег или наследства, он говорил:
"Look at the mountaineers of Devolny, a country so wild that the nightingale is not heard there once in fifty years.- Посмотрите на горцев Девольни, той дикой местности, где ни разу за пятьдесят лет не услышишь соловья.
Well, when the father of a family dies, the boys go off to seek their fortunes, leaving the property to the girls, so that they may find husbands."Так вот, когда там умирает глава семьи, сыновья уходят на заработки и все имущество оставляют сестрам, чтобы те могли найти себе мужей.
To the cantons which had a taste for lawsuits, and where the farmers ruined themselves in stamped paper, he said:В округах, где любили сутяжничать и где фермеры разорялись на гербовую бумагу, он говорил:
"Look at those good peasants in the valley of Queyras!