The two old women accompanied him. | Старушки сопровождали его. |
When the trip was too hard for them, he went alone. | В тех случаях, когда путешествие оказывалось им не под силу, он уезжал один. |
One day he arrived at Senez, which is an ancient episcopal city. He was mounted on an ass. | Однажды он прибыл в старинную епископскую peзиденцию Сенез верхом на осле. |
His purse, which was very dry at that moment, did not permit him any other equipage. | Кошелек его был в ту пору почти совершенно пуст и не позволял ему какого-либо иного способа передвижения. |
The mayor of the town came to receive him at the gate of the town, and watched him dismount from his ass, with scandalized eyes. | Мэр города, встретивший его у подъезда епископского дворца, смотрел негодующим взглядом, как его преосвященство слезает с осла. |
Some of the citizens were laughing around him. | Горожане вокруг пересмеивались. |
"Monsieur the Mayor," said the Bishop, "and Messieurs Citizens, I perceive that I shock you. | -Господин мэр и вы, господа горожане! - сказал епископ. -Мне понятно ваше негодование. |
You think it very arrogant in a poor priest to ride an animal which was used by Jesus Christ. | Вы находите, что со стороны такого скромного священника, как я, слишком большая дерзость ездить на животном, на котором восседал сам Иисус Христос. |
I have done so from necessity, I assure you, and not from vanity." | Уверяю вас, я приехал на осле по необходимости, а вовсе не из тщеславия. |
In the course of these trips he was kind and indulgent, and talked rather than preached. | Во время своих объездов он бывал снисходителен, кроток и не столько поучал людей, сколько беседовал с ними. |
He never went far in search of his arguments and his examples. | За доводами и примерами он далеко не ходил. |
He quoted to the inhabitants of one district the example of a neighboring district. | Жителям одной местности он приводил как образец другую, соседнюю. |
In the cantons where they were harsh to the poor, he said: | В округах, где не сочувствовали беднякам, он говорил: |
"Look at the people of Brian?on! | - Посмотрите на жителей Бриансона. |