- О! - воскликнула Энн, опять подумав, что ее кузина довольно своеобразна. |
"All right! I don't care what I call you. | - Ладно, мне все равно, как тебя звать. |
George is a nice name, I think. | Джордж - по-моему, хорошее имя. |
I don't much like Georgina. | Мне не очень нравится "Джорджина". |
Anyway, you look like a boy." | Тем более, что ты похожа на мальчика. |
"Do I really?" said George, the frown leaving her face for a moment. | - Правда? - обрадовалась Джордж и на какое-то время перестала хмуриться. |
"Mother was awfully cross with me when I cut my hair short. | - Мама очень рассердилась на меня, когда я коротко подстриглась. |
I had hair all round my neck; it was awful." | У меня раньше волосы болтались на шее, это было ужасно! |
The two girls stared at one another for a moment. | Обе девочки несколько минут рассматривали друг друга. |
"Don't you simply hate being a girl?" asked George. | - А ты не возражаешь быть девочкой? - спросила Джордж. |
"No, of course not," said Anne. | - Нет, конечно, нет, - ответила Энн. |
"You see- I do like pretty frocks- and I love my dolls-and you can't do that if you're a boy." | - Знаешь, я люблю красивые платья, люблю своих кукол. |
"Pooh! | - Подумать только! |
Fancy bothering about pretty frocks," said George, in a scornful voice. | Заботиться о красивых платьях, - презрительно заявила Джордж. |
"And dolls! | - И о куклах! |
Well, you are a baby, that's all I can say." | Ты просто еще маленькая, вот что я тебе скажу. |
Anne felt offended. | Энн обиделась. |
"You're not very polite," she said. | - Ты не очень-то вежлива, - сказала она. |
"You won't find that my brothers take much notice of you if you act as if you knew everything. | - Мои братья не станут водиться с тобой, если ты будешь вести себя так, будто знаешь все на свете. |
They're real boys, not pretend boys, like you." | Они, понимаешь, настоящие мальчики, а не такие притворщики, как ты. |
"Well, if they're going to be nasty to me I shan't take any notice of them," said George, jumping out of bed. | - Ну и что? Если они плохо ко мне отнесутся, я сама не стану водиться с ними, - ответила Джордж, соскакивая с кровати. |
"I didn't want any of you to come, anyway. Interfering with my life here! | - Я не хотела, чтобы вы вообще сюда приезжали и нарушали мою жизнь. |
I'm quite happy on my own. | Я прекрасно обхожусь одна. |
Now I've got to put up with a silly girl who likes frocks and dolls, and two stupid boy-cousins!" | А теперь я должна терпеть глупую девчонку, которая любит платья и кукол, и двух глупых двоюродных братьев! |