|
"I'm at Kirrin Bay- and it's the holidays." she said to herself, and screwed up her legs with joy. | "Я в заливе Киррин, ведь начались каникулы!" -сказала она себе радостно и свернулась калачиком. |
Then she looked across at the other bed. | Потом она посмотрела на другую кровать. |
In it lay the figure of another child, curled up under the bed-clothes. | На ней лежала девочка, тоже свернувшись в клубок под одеялом. |
Anne could just see the top of a curly head, and that was all. | Энн увидела только кудрявую макушку, и больше ничего. |
When the figure stirred a little, Anne spoke. | Затем девочка пошевелилась, и Энн спросила: |
"I say! | - Послушай! |
Are you Georgina?" | Ты - Джорджина? |
The child in the opposite bed sat up and looked across at Anne. | Девочка в кровати напротив села и посмотрела на Энн. |
She had very short curly hair, almost as short as a boy's. | У нее были кудрявые волосы, почти такие же короткие, как у мальчика. |
Her face was burnt a dark-brown with the sun, and her very blue eyes looked as bright as forget-me-nots in her face. | Лицо ее загорело до темно-коричневого цвета, и ярко-голубые глаза казались на нем совсем светлыми. |
But her mouth was rather sulky, and she had a frown like her father's. | Но губы были немного сердито сжаты, и она хмурилась, совсем как ее отец. |
"No," she said. | - Нет, - ответила она. |
"I'm not Georgina." | - Я не Джорджина. |
"Oh!" said Anne, in surprise. | - О! - воскликнула Энн удивленно, подумав про себя, что ее двоюродная сестра ведет себя очень необычно. |
"Then who are you?" | - Так кто же ты? |
"I'm George," said the girl. | - Я - Джордж. - заявила девочка. |
"I shall only answer if you call me George. | - Я буду отвечать, только если ты будешь звать меня Джордж. |
I hate being a girl. | Я ненавижу себя за то, что я - девочка. |
I won't be. | Я не хочу быть девочкой. |
I don't like doing the things that girls do. | Мне не нравятся девчоночьи занятия. |
I like doing the things that boys do. | Мне нравится то, что делают мальчики. |
I can climb better than any boy, and swim faster too. | Я могу взбираться на скалы лучше любого мальчишки и плаваю быстрее них. |
I can sail a boat as well as any fisher-boy on this coast. | Я умею управлять лодкой не хуже любого мальчишки-рыбака на этом берегу. |
You're to call me George. Then I'll speak to you. | Если хочешь, чтобы я с тобой разговаривала, зови меня Джордж. |
But I shan't if you don't." | А иначе я разговаривать с тобой не стану. |
"Oh!" said Anne, thinking that her new cousin was most extraordinary. |