Западня | страница 99



Also, there might be unforeseen expenses.Кроме того, могли быть и непредвиденные издержки. Одного франка, конечно, будет мало.
So, after taking Claude and Etienne to stay with Madame Boche, who was to bring them to the dinner later that afternoon, he hurried over to the Rue de la Goutte-d'Or to borrow ten francs from Lorilleux. Having to do that griped him immensely as he could guess the attitude his brother-in-law would take.И вот, отведя Клода и Этьена к г-же Бош, которая должна была доставить их вечером к обеду, Купо побежал на улицу Гут-д'Ор занять у Лорилле десять франков, - побежал, хотя при мысли о том, какую мину скорчит его любезный зять, просьба становилась ему поперек горла.
The latter did grumble a bit, but ended by lending him two five-franc pieces.И действительно, Лорилле заворчал, сморщился, ядовито улыбнулся и только после этого протянул ему с кислой миной две монеты по пять франков.
However, Coupeau overheard his sister muttering under her breath,Купо услышал, как его сестра процедила сквозь зубы:
"This is a fine beginning.""Хорошенькое начало".
The ceremony at the mayor's was to take place at half-past ten.Гражданская свадьба в мэрии была назначена в половине одиннадцатого.
It was beautiful weather - a magnificent sun seemed to roast the streets.Погода была чудесная, солнечная.
So as not to be stared at the bride and bridegroom, the old mother, and the four witnesses separated into two bands.Чтобы не привлекать к себе внимания, вся компания - жених с невестой, мамаша Купо, четыре свидетеля - разделилась на две группы.
Gervaise walked in front with Lorilleux, who gave her his arm; whilst Monsieur Madinier followed with mother Coupeau.Впереди шла Жервеза под руку с Лорилле и г-н Мадинье с мамашей Купо.
Then, twenty steps behind on the opposite side of the way, came Coupeau, Boche, and Bibi-the-Smoker. These three were in black frock coats, walking erect and swinging their arms. Boche's trousers were bright yellow. Bibi-the-Smoker didn't have a waistcoat so he was buttoned up to the neck with only a bit of his cravat showing.Позади, шагах в двадцати, по другому тротуару шли, сутулясь и размахивая руками, Купо, Бош и Шкварка-Биби, все трое в черных сюртуках, а Бош в желтых брюках; у Шкварки-Биби не было жилета, он застегнулся до самого горла, так что из-за ворота сюртука высовывался только кончик галстука, скрученного веревкой.
The only one in a full dress suit was Monsieur Madinier and passers-by gazed at this well-dressed gentleman escorting the huge bulk of mother Coupeau in her green shawl and black bonnet with red ribbons.