Западня | страница 94



The drip-drip of water from the faucet sounded loud in the quiet."И в самой глубине этого мрака, в сыром углу, мерно стучали в тишине капли, падавшие из плохо завернутого крана колонки.
Gervaise felt that the building was threatening to suffocate her and a chill went through her body.Жервезе вдруг показалось, что дом обрушивается на нее, что он давит ее, леденит ей плечи.
It was a childish fear and she smiled at it a moment later.Это был все тот же глупый страх, все то же ребячество, над которым она сама потом смеялась.
"Watch your step," warned Coupeau.- Осторожнее! - закричал Купо.
To get to the entrance, Gervaise had to jump over a wide puddle that had drained from the dye shop.Чтобы выйти, ей пришлось перескочить через большую лужу, которая натекла из красильни.
The puddle was blue now, the deep blue of a summer sky. The reflections from the night light of the concierge sparkled in it like stars.Теперь лужа была синяя, она синела глубокой синевой летнего неба, и маленький ночник привратницы зажигал в ней яркие звездочки.
CHAPTER IIIIII
Gervaise did not want to have a wedding-party!Жервеза не хотела справлять свадьбу.
What was the use of spending money?К чему тратить деньги?
Besides, she still felt somewhat ashamed; it seemed to her quite unnecessary to parade the marriage before the whole neighborhood.И потом - она немного стыдилась: ей не хотелось разглашать дело на весь квартал.
But Coupeau cried out at that. One could not be married without having a feed.Но Купо уперся на своем: как это можно венчаться и даже не закусить всей компанией?
He did not care a button for the people of the neighborhood!Наплевать ему на квартал!
Nothing elaborate, just a short walk and a rabbit ragout in the first eating-house they fancied.Они устроят все крайне просто: сперва пошатаются немного, а потом перехватят хорошенько в каком-нибудь ресторанчике.
No music with dessert.И, конечно, не будет никакой музыки на закуску, никаких кларнетов для услаждения дамских сердец.
Just a glass or two and then back home.Просто чокнутся все вместе, да и разойдутся по домам спать.
The zinc-worker, chaffing and joking, at length got the young woman to consent by promising her that there should be no larks.Кровельщик шутил, зубоскалил и в конце концов убедил Жервезу, поклявшись, что ничего особенного не будет.
He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes.Сам он обещал все время быть настороже, чтобы гости не слишком перепились.