Западня | страница 6



Время от времени кто-нибудь из рабочих останавливался раскурить трубку, а другие шли мимо него не улыбаясь, не перекидываясь словечком; их землисто-серые лица были обращены к Парижу, и город проглатывал их одного за другим зияющим зевом улицы Фобур-Пуассоньер.
At both corners of the Rue des Poissonniers however, some of the men slackened their pace as they neared the doors of the two wine-dealers who were taking down their shutters; and, before entering, they stood on the edge of the pavement, looking sideways over Paris, with no strength in their arms and already inclined for a day of idleness.Но на углу улицы Пуасоонье, у двух кабачков, расположенных друг против друга, где как раз открывались ставни, многие замедляли шаг. Прежде чем войти, люди останавливались на краю тротуара и искоса поглядывали на Париж. В руках появлялась какая-то слабость, овладевал соблазн погулять денек.
Inside various groups were already buying rounds of drinks, or just standing around, forgetting their troubles, crowding up the place, coughing, spitting, clearing their throats with sip after sip.У прилавка, прочищая себе глотку, опрокидывали стаканчик, отхаркивались, плевали, потом чокались, пропускали по второму и толпились, не сходя с места и загромождая помещение.
Gervaise was watching Pere Colombe's wineshop to the left of the street, where she thought she had seen Lantier, when a stout woman, bareheaded and wearing an apron called to her from the middle of the roadway:Жервеза не спускала глаз с кабачка дяди Коломба, на левой стороне: ей показалось, что Лантье вошел туда. Вдруг ее окликнула с улицы толстая простоволосая женщина в фартуке.
"Hey, Madame Lantier, you're up very early!"- Раненько вы встали, госпожа Лантье!
Gervaise leaned out.Жервеза нагнулась.
"Why! It's you, Madame Boche!- А, это вы, госпожа Бош!..
Oh! I've got a lot of work to-day!"У меня сегодня пропасть работы.
"Yes, things don't do themselves, do they?"- Да, так вот оно и выходит. Само-то собой ничего не делается.
The conversation continued between roadway and window.И начался разговор из окна на улицу.
Madame Boche was concierge of the building where theГ-жа Бош была привратницей дома, в котором ресторан
"Two-Headed Calf" was on the ground floor."Двуголовый Теленок" занимал нижний этаж.
Gervaise had waited for Lantier more than once in the concierge's lodge, so as not to be alone at table with all the men who ate at the restaurant.