Западня | страница 54



"So, you're the one who beat him," said he at length.- Нет, вы его, наверно, били, - сказал, наконец, Купо.
"Oh! you're not kind.- О, вы вовсе не добрая!
You just go around whipping people."Вы всех колотите.
She interrupted him with a hearty laugh.Жервеза расхохоталась.
It was true, though, she had whipped Virginie's tall carcass.Да, правда, она отлупила верзилу Виржини.
She would have delighted in strangling someone on that day.В тот день она была в такой ярости, что могла бы и задушить кой-кого.
She laughed louder than ever when Coupeau told her that Virginie, ashamed at having shown so much cowardice, had left the neighborhood.Она так и покатилась со смеху, когда Купо рассказал ей, что Виржиии в себя не могла прийти оттого, что ее при всех заголили, - она даже перебралась в другой квартал.
Her face, however, preserved an expression of childish gentleness as she put out her plump hands, insisting she wouldn't even harm a fly.А поглядеть на Жервезу, - какое младенчески кроткое личико. Жервеза вытягивала полные руки и твердила, что неспособна даже муху обидеть. Она слишком хорошо знает, что такое побои: ей самой пришлось немало их вынести в жизни.
She began to tell Coupeau about her childhood at Plassans.Тут Жервеза стала рассказывать о своем детстве, о Плассане.
She had never cared overmuch for men; they had always bored her.Никогда не была она гулякой, хоть мужчины и гонялись за ней.
She was fourteen when she got involved with Lantier.Когда она сошлась с Лантье, ей было всего четырнадцать лет.
She had thought it was nice because he said he was her husband and she had enjoyed playing a housewife.Ее это забавляло, потому что Лантье изображал мужа, а она разыгрывала из себя хозяйку.
She was too soft-hearted and too weak.Жервеза уверяла, что главный ее недостаток -чрезмерная чувствительность.
She always got passionately fond of people who caused her trouble later.Она всех любит и привязывается к людям, которые потом делают ей массу гадостей.
When she loved a man, she wasn't thinking of having fun in the present; she was dreaming about being happy and living together forever.И когда она любит мужчину, она вовсе не о глупостях думает, а мечтает только о том, чтобы прожить вместе счастливую жизнь.
And as Coupeau, with a chuckle, spoke of her two children, saying they hadn't come from under a bolster, she slapped his fingers; she added that she was, no doubt made on the model of other women; women thought of their home, slaved to keep the place clean and tidy, and went to bed too tired at night not to go to sleep at once.