Западня | страница 30



Видя, что они немного испуганы, хотя и стараются улыбаться, прачки подбодряли их ласковыми словами.
And they stood there, in front of their mother, without leaving go of each other's hands, and holding their fair heads erect.Подбежав к матери, дети остановились и, все еще держась за руки, подняли белокурые головки.
"Has papa sent you?" asked Gervaise.- Вас прислал папа? - спросила Жервеза.
But as she stooped to tie the laces of Etienne's shoes, she saw the key of their room on one of Claude's fingers, with the brass number hanging from it.Но, наклонившись, чтобы завязать Этьену шнурки, она заметила, что у Клода болтается на пальце ключ от комнаты с медным номерком.
"Why, you've brought the key!" she said, greatly surprised.-Господи! Ты принес мне ключ? - сказала она с удивлением.
"What's that for?"- Зачем это?
The child, seeing the key which he had forgotten on his finger, appeared to recollect, and exclaimed in his clear voice:Ребенок, увидав на своем пальце ключ, о котором он успел забыть, сразу, казалось, вспомнил, в чем дело, и звонко закричал:
"Papa's gone away."- Папа уехал!
"He's gone to buy the lunch, and told you to come here to fetch me?"- Он пошел купить что-нибудь к завтраку и послал вас за мной?
Claude looked at his brother, hesitated, no longer recollecting.Клод поглядывал на брата и колебался, не зная, что сказать.
Then he resumed all in a breath:И вдруг выпалил одним духом:
"Papa's gone away. He jumped off the bed, he put all the things in the trunk, he carried the trunk down to a cab. He's gone away."-Папа уехал... Он соскочил с кровати, он сложил все веши в сундук, и он отнес сундук в фиакр... Он уехал.
Gervaise, who was squatting down, slowly rose to her feet, her face ghastly pale. She put her hands to her cheeks and temples, as though she felt her head was breaking; and she could find only these words, which she repeated twenty times in the same tone of voice:Жервеза побледнела и медленно поднялась, сжимая руками щеки и виски, как будто чувствовала, что у нее вот-вот треснет голова. Она не находила слов и тупо бормотала:
"Ah! good heavens! - ah! good heavens! - ah! good heavens!"- Ах, боже мой!.. Ах, боже мой!.. Ах, боже мой!..
Madame Boche, however, also questioned the child, quite delighted at the chance of hearing the whole story.А тем временем г-жа Бош в полном восторге от того, что она оказалась участницей такой истории, выспрашивала малыша:
"Come, little one, you must tell us just what happened.