Западня | страница 165



Впрочем, Лорилле растрезвонили о своей щедрости по всему кварталу: они истратили около двадцати франков.
As soon as Gervaise learned of their gossiping, furious, she stopped giving them credit for generosity.Жервеза, узнав об этих сплетнях, пришла в бешенство и с тех пор перестала верить их любезностям.
It was at the christening feast that the Coupeaus ended by becoming intimately acquainted with their neighbors on the opposite side of the landing.С этого вечера супруги Купо сблизились со своими соседями по лестнице.
The other lodging in the little house was occupied by two persons, mother and son, the Goujets as they were called.Вторую квартирку наверху занимало двое жильцов - мать и сын Гуже.
Until then the two families had merely nodded to each other on the stairs and in the street, nothing more; the Coupeaus thought their neighbors seemed rather bearish.До сих пор Купо только раскланивались с ними при встречах на лестнице или на улице; дальше знакомство не шло. Соседи казались немного нелюдимыми.
Then the mother, having carried up a pail of water for Gervaise on the morrow of her confinement, the latter had thought it the proper thing to invite them to the feast, more especially as she considered them very respectable people.Но на следующее утро после родов г-жа Гуже принесла Жервезе ведро воды, и та сочла себя обязанной пригласить соседей на обед, тем более что они очень нравились ей.
And naturally, they there became well acquainted with each other.Таким образом завязалось знакомство.
The Goujets came from the Departement du Nord.Гуже были из Северного департамента.
The mother mended lace; the son, a blacksmith, worked at an iron bolt factory.Мать занималась починкой кружев, а сын, кузнец, работал на гвоздильном заводе.
They had lived in their lodging for five years.Они жили в этой квартирке уже пять лет.
Behind the quiet peacefulness of their life, a long standing sorrow was hidden. Goujet the father, one day when furiously drunk at Lille, had beaten a comrade to death with an iron bar and had afterwards strangled himself in prison with his handkerchief.За их тихой и мирной по внешности жизнью скрывалось давнишнее большое горе: когда они жили в Лилле, отец Гуже, напившись однажды пьяным, в припадке бешенства убил железным ломом товарища, а потом удавился в тюрьме собственным шейным платком.
The widow and child, who had come to Paris after their misfortune, always felt the tragedy hanging over their heads, and atoned for it by a strict honesty and an unvarying gentleness and courage.