Западня | страница 138



The waiters, after serving the coffee and the brandy, had removed the last piles of dirty plates.Г арсоны подали кофе и коньяк и унесли последние стопки грязных тарелок.
Down below, beneath the three acacias, dancing had commenced, a cornet-a-piston and two fiddles playing very loud, and mingling in the warm night air with the rather hoarse laughter of women.Внизу, под тремя акациями, началась вечеринка. Громко заиграли две скрипки и корнет-а-пистон. В теплом ночном воздухе раздавался хрипловатый женский смех.
"We must have a punch!" cried My-Boots; "two quarts of brandy, lots of lemon, and a little sugar."- Надо соорудить жженку! - закричал Сапог. - Два литра водки, побольше лимона и поменьше сахара!
But Coupeau, seeing the anxious look on Gervaise's face in front of him, got up from the table, declaring that there should be no more drink.Но Купо, увидев встревоженное лицо Жервезы, встал и заявил, что пить больше незачем.
They had emptied twenty-five quarts, a quart and a half to each person, counting the children as grown-up people; that was already too much.Выпито двадцать пять литров, по полтора литра на человека, даже если считать детей. Этого более чем достаточно.
They had had a feed together in good fellowship, and without ceremony, because they esteemed each other, and wished to celebrate the event of the day amongst themselves.Ведь собрались, чтобы пообедать вместе, по-дружески, без шумихи, потому что все уважают друг друга и хотят отпраздновать в своем кругу семейное торжество.
Everything had been very nice; they had had lots of fun. It wouldn't do to get cockeyed drunk now, out of respect to the ladies.Все было очень мило, было весело, и хотя бы из уважения к дамам не следует напиваться по-свински.
That was all he had to say, they had come together to toast a marriage and they had done so.Ведь собрались в конце концов не для того, чтобы безобразничать, а чтобы выпить за здоровье молодых.
Coupeau delivered the little speech with convincing sincerity and punctuated each phrase by placing his hand on his heart.Эту маленькую речь кровельщик произнес самым убедительным тоном, прижимая руку к сердцу в конце каждой фразы.
He won whole-hearted approval from Lorilleux and Monsieur Madinier; but the other four men, especially My-Boots, were already well lit and sneered.Он получил живейшее одобрение со стороны Лорилле и г-на Мадинье. Но остальные - Бош, Г одрон, Шкварка-Биби и особенно Сапог -насмехались над ним.