Западня | страница 109



- Если дурачина Сапог поджидает нас на дороге в Сен-Дени, то вряд ли его хватит солнечный удар.
That made some of them laugh; but the general ill-humor increased.Все рассмеялись. Но плохое настроение усиливалось.
It was becoming ludicrous. They must decide on something unless they planned to sit there, staring at each other, until time for dinner.В конце концов это невыносимо, надо что-то придумать. Невозможно же сидеть вот этак и любоваться друг другом до самого обеда.
So for the next quarter of an hour, while the persistent rain continued, they tried to think of what to do.Целых четверть часа все ломали головы, изобретая, что бы такое предпринять. Дождь упрямо продолжал моросить.
Bibi-the-Smoker suggested that they play cards.Шкварка-Биби предложил сыграть в карты.
Boche slyly suggesting a most amusing game, the game of true confessions.Бош, человек веселый и себе на уме, заявил, что знает очень забавную игру в исповедника.
Madame Gaudron thought of going to eat onion tarts on the Chaussee Clignancourt.Г-жа Годрон уговаривала всех пойти на улицу Клиньянкур есть пирожки с луком.
Madame Lerat wanted to hear some stories.Г-жа Лера хотела, чтобы все по очереди рассказывали что-нибудь интересное.
Gaudron said he wasn't a bit put out and thought they were quite well off where they were, out of the downpour. He suggested sitting down to dinner immediately.Г-н Годрон не скучал, ему и здесь было очень хорошо; он только предлагал теперь же приняться за обед.
There was a discussion after each proposal. Some said that this would put everybody to sleep or that that would make people think they were stupid.По поводу каждого предложения подымались споры и перебранка: это глупо, а этак все сразу уснут, - уж не хотите ли вы, чтобы нас приняли за малышей!
Lorilleux had to get his word in.Лорилле тоже решил вставить свое слово.
He finally suggested a walk along the outer Boulevards to Pere Lachaise cemetery. They could visit the tomb of Heloise and Abelard. Madame Lorilleux exploded, no longer able to control herself.Он нашел чудесный выход: прогуляться по внешним бульварам до кладбища Пер-Лашез, зайти туда и, если останется время, посмотреть на могилу Элоизы и Абеляра; но тут г-жа Лорилле, не в силах больше сдерживаться, окончательно рассвирепела.
She was leaving, she was.Она сию же минуту уходит! Да-с, вот что она сделает!
Were they trying to make fun of her?Что это в самом деле. Смеются над ней, что ли?