|
| "Excuse me, officer," Raymond put in, "but is that in order, calling a man a pimp in the presence of witnesses?" | - Господин полицейский, - спросил Раймон, -разве закон дозволяет называть мужчину котом? | 
| The policeman told him to shut his trap. | Но полицейский велел ему заткнуть глотку. | 
| Raymond then turned to the girl. | Тогда Раймон повернулся к женщине и сказал: | 
| "Don't you worry, my pet. We'll meet again." | - Погоди, деточка, мы еще встретимся. | 
| "That's enough," the policeman said, and told the girl to go away. Raymond was to stay in his room till summoned to the police station. | Полицейский велел ему замолчать, пусть женщина уйдет, а он пусть останется в своей комнате и ждет, когда его вызовут в участок. | 
| "You ought to be ashamed of yourself," the policeman added, "getting so tight you can't stand steady. Why, you're shaking all over!" | Он добавил, что Раймону должно быть совестно: вон как он напился, даже весь дрожит. | 
| "I'm not tight," Raymond explained. | И тут Раймон объяснил ему: -Я не пьяный, господин полицейский. | 
| "Only when I see you standing there and looking at me, I can't help trembling. | Только я ведь перед вами стою, вот меня и берет дрожь. | 
| That's only natural." | Поневоле задрожишь. | 
| Then he closed his door, and we all went away. | Он затворил дверь, и все разошлись. | 
| Marie and I finished getting our lunch ready. | Мы с Мари закончили свою стряпню. | 
| But she hadn't any appetite, and I ate nearly all. | Но у Мари пропал аппетит, я почти все съел один. | 
| She left at one, and then I had a nap. | В час дня она ушла, а я еще немного поспал. | 
| Toward three there was a knock at my door and Raymond came in. | Часа в три ко мне постучались. Вошел Раймон. Мне не хотелось вставать. | 
| He sat down on the edge of my bed and for a minute or two said nothing. | Раймон присел на край кровати. И сначала он ни слова не промолвил. | 
| I asked him how it had gone off. | Тогда я спросил, как все это случилось. | 
| He said it had all gone quite smoothly at first, as per program; only then she'd slapped his face and he'd seen red, and started thrashing her. | Он рассказал, что все сделал так, как задумал, но она дала ему пощечину, и тогда он отлупил ее. | 
| As for what happened after that, he needn't tell me, as I was there. | Остальное я видел. |